Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Man Next Door
Mann von Nebenan
Miscellaneous
Verschiedenes
Livin'
Next
Door
To
Alice
Neben
Alice
wohnen
Sally
called,
when
she
got
the
word,
Sally
rief
an,
als
sie
es
erfuhr,
She
said
"I
suppose
you've
heard
about
Alice."
Sie
sagte:
"Ich
nehme
an,
du
hast
von
Alice
gehört."
Will,
I
rushed
to
the
window,
and
I
looked
outside,
Nun,
ich
eilte
zum
Fenster
und
schaute
hinaus,
And
I
could
hardly
believe
my
eyes,
Und
ich
konnte
meinen
Augen
kaum
trauen,
A
big
limousine
pulled
slowly
into
Alice's
drive.
Eine
große
Limousine
fuhr
langsam
in
Alices
Einfahrt.
I
don't
know
why
she's
leaving,
or
where
she's
gonna
go,
Ich
weiß
nicht,
warum
sie
geht
oder
wohin
sie
gehen
wird,
I
guess
she's
got
her
reasons
but
I
just
don't
wanna
know,
Ich
schätze,
sie
hat
ihre
Gründe,
aber
ich
will
es
einfach
nicht
wissen,
'Cause
for
twenty
four
years
I've
been
living
next
door
to
Alice
Denn
seit
vierundzwanzig
Jahren
wohne
ich
neben
Alice
Twenty
four
years,
just
waitin'
for
a
chance,
Vierundzwanzig
Jahre,
nur
auf
eine
Chance
wartend,
To
tell
her
how
I'm
feeling,
maybe
get
a
second
glance,
Ihr
zu
sagen,
wie
ich
fühle,
vielleicht
einen
zweiten
Blick
zu
erhaschen,
Now
I've
gotta
get
used
to
not
living
next
door
to
Alice.
Jetzt
muss
ich
mich
daran
gewöhnen,
nicht
mehr
neben
Alice
zu
wohnen.
We
grew
up
together,
two
kids
in
the
park,
Wir
wuchsen
zusammen
auf,
zwei
Kinder
im
Park,
Carved
our
initials
deep
in
the
bark...
Ritzten
unsere
Initialen
tief
in
die
Rinde...
Me
and
Alice.
Ich
und
Alice.
Now
she
walks
to
the
door
with
her
head
held
high,
Jetzt
geht
sie
zur
Tür,
den
Kopf
hoch
erhoben,
And
just
for
a
moment,
I
caught
her
eye,
Und
nur
für
einen
Moment
traf
ich
ihren
Blick,
As
the
big
limousine
pulled
slowly
out
of
Alice's
drive.
Als
die
große
Limousine
langsam
aus
Alices
Einfahrt
fuhr.
I
don't
know
why
she's
leaving,
or
where
she's
gonna
go,
Ich
weiß
nicht,
warum
sie
geht
oder
wohin
sie
gehen
wird,
I
guess
she's
got
her
reasons
but
I
just
don't
wanna
know,
Ich
schätze,
sie
hat
ihre
Gründe,
aber
ich
will
es
einfach
nicht
wissen,
'Cause
for
twenty
four
years
I've
been
living
next
door
to
Alice
Denn
seit
vierundzwanzig
Jahren
wohne
ich
neben
Alice
Twenty
four
years,
just
waitin'
for
a
chance,
Vierundzwanzig
Jahre,
nur
auf
eine
Chance
wartend,
To
tell
her
how
I'm
feeling,
maybe
get
a
second
glance,
Ihr
zu
sagen,
wie
ich
fühle,
vielleicht
einen
zweiten
Blick
zu
erhaschen,
Now
I've
gotta
get
used
to
not
living
next
door
to
Alice.
Jetzt
muss
ich
mich
daran
gewöhnen,
nicht
mehr
neben
Alice
zu
wohnen.
Then
Sally
called
back,
and
asked
how
I
felt,
Dann
rief
Sally
zurück
und
fragte,
wie
ich
mich
fühlte,
She
said
"I
know
how
to
help
you,
get
over
Alice."
Sie
sagte:
"Ich
weiß,
wie
ich
dir
helfen
kann,
über
Alice
hinwegzukommen."
She
said
"Now,
Alice
is
gone,
but
I'm
still
here.
Sie
sagte:
"Nun,
Alice
ist
weg,
aber
ich
bin
immer
noch
hier.
And
you
know
I've
been
waiting
twenty
four
years..."
Und
du
weißt,
ich
habe
vierundzwanzig
Jahre
gewartet..."
And
the
big
limousine
disappeared...
Und
die
große
Limousine
verschwand...
I
don't
why
why
she's
leaving,
or
where
she's
gonna
go,
Ich
weiß
nicht,
warum
sie
geht
oder
wohin
sie
gehen
wird,
I
guess
she's
got
her
reasons
but
I
just
don't
wanna
know,
Ich
schätze,
sie
hat
ihre
Gründe,
aber
ich
will
es
einfach
nicht
wissen,
'Cause
for
twenty
four
years
I've
been
living
next
door
to
Alice.
Denn
seit
vierundzwanzig
Jahren
wohne
ich
neben
Alice.
Twenty
four
years,
just
waitin'
for
a
chance,
Vierundzwanzig
Jahre,
nur
auf
eine
Chance
wartend,
To
tell
her
how
I
feel
and
maybe
get
a
second
glance,
Ihr
zu
sagen,
wie
ich
fühle
und
vielleicht
einen
zweiten
Blick
zu
erhaschen,
But
I'll
never
get
used
to
not
living
next
door
to
Alice.
Aber
ich
werde
mich
nie
daran
gewöhnen,
nicht
mehr
neben
Alice
zu
wohnen.
No,
I'll
never
get
used
to
not
living
next
door
to
Alice...
Nein,
ich
werde
mich
nie
daran
gewöhnen,
nicht
mehr
neben
Alice
zu
wohnen...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dennis Brown
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.