Текст и перевод песни Denom - Tantas Cosas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tantas Cosas
So Many Things
Ahí
afuera
hablan
de
fuego
luz
de
polvora
Out
there
they
talk
of
fire,
the
light
of
gunpowder
Mordió
su
cuello
asi
murio
la
vibora
The
viper
bit
her
neck,
and
so
she
died
Para
el
humano
el
ébola
Ebola
for
humans
Y
ahora
la
suerte
efimeral
And
now
luck
is
fleeting
Sida,
la
moneda,
el
hambre,
la
pobreza
por
la
envidia
y
la
desigualdad
por
su
realeza
por
AIDS,
money,
hunger,
poverty
due
to
envy
and
inequality,
due
to
their
royalty,
for
Seguir
chupando
de
este
pueblo
que
se
muere
de
tristeza
con-sumiendo
las
mentiras
de
un
gobierno
que
maneja
al
son
Continuing
to
suck
dry
this
town
that
dies
of
sadness,
consuming
the
lies
of
a
government
that
operates
to
the
tune
del
rezo
de
miles
de
madres
que
se
ahogan
que
no
llegan
por
los
hijos
sin
futuro
que
en
la
calle
se
la
juegan
por
dos
duros
of
the
prayers
of
thousands
of
mothers
who
drown,
who
can't
make
it,
for
the
children
without
a
future
who
gamble
on
the
street
for
a
few
bucks
el
trabajo
es
inseguro,
sin
trabajo
te
mojas
el
culo
eso
seguro.
work
is
insecure,
without
work
you're
screwed,
that's
for
sure.
Por
el
trabajador
en
paro,
no
por
el
torero,
apoyo
dile
go
faster
aduanero.
For
the
unemployed
worker,
not
for
the
bullfighter,
support,
tell
the
customs
officer
to
go
faster.
La
vida
sin
freno,
el
maletero
lleno,
por
la
familia
al
final
del
camino
esperando
el
dinero.
Life
without
brakes,
a
full
trunk,
for
the
family
waiting
for
money
at
the
end
of
the
road.
Tengo
hermanos
en
la
droga
que
no
ven
el
agujero.
I
have
brothers
on
drugs
who
don't
see
the
hole
they're
digging.
Si
no
hay
salida,
no
motiva,
pilla
primo
el
medio,
siempre
hay
una
excusa.
If
there's
no
way
out,
it
doesn't
motivate,
grab
the
middle
ground
cousin,
there's
always
an
excuse.
Quieren
más
las
fosas,
aun
sabiendo
que
hay
más
cosas
pagan
la
coca
primero.
They
want
more
graves,
even
knowing
there
are
more
things,
they
pay
for
coke
first.
Descuidas
lo
que
eres,
te
dejas
atrás
(atrás).
You
neglect
who
you
are,
you
leave
yourself
behind
(behind).
Olvida
lo
que
vale,
lo
que
importa
de
verdad.
Forget
what's
worth,
what
truly
matters.
La
confianza
de
un
padre
o
el
valor
de
la
amistad.
A
father's
trust
or
the
value
of
friendship.
Hay
tantas
cosas,
presos
de
la
prisa.
There
are
so
many
things,
prisoners
of
haste.
Hay
tantas
cosas,
un
cameo,
una
sonrisa.
There
are
so
many
things,
a
cameo,
a
smile.
Hay
tantas
cosas,
que
me
duelen
que
me
sacan
de
aqui,
que
me
sacan
de
mi.
There
are
so
many
things,
that
hurt
me,
that
take
me
away
from
here,
that
take
me
away
from
myself.
Hay
tantas
cosas,
presos
de
la
prisa.
There
are
so
many
things,
prisoners
of
haste.
Hay
tantas
cosas,
un
cameo,
una
sonrisa.
There
are
so
many
things,
a
cameo,
a
smile.
Hay
tantas
cosas,
que
me
duelen
que
me
sacan
de
aqui,
que
me
sacan
de
mi.
There
are
so
many
things,
that
hurt
me,
that
take
me
away
from
here,
that
take
me
away
from
myself.
Hay
tantas
cosas,
presos
de
la
prisa,
primero
el
dinero
que
su
propia
sonrisa.
There
are
so
many
things,
prisoners
of
haste,
money
first,
then
their
own
smile.
Da
que
pensar,
sin
valores
ni
balances
poco
puedes
perder.
It
makes
you
think,
without
values
or
balances,
you
have
little
to
lose.
Por
un
gobierno
que
no
educa,
por
lo
que
pueda
pasar.
For
a
government
that
doesn't
educate,
for
what
might
happen.
Que
prefiero
ir
yo
que
mi
hermano
a
que
peleen
contra
el.
That
I'd
rather
go
myself
than
my
brother
to
fight
against
it.
El
me
dejo
a
su
merced,
no
existe
la
libertad.
He
left
me
at
its
mercy,
there
is
no
freedom.
Y
por
el
color
de
piel,
hablan
de
paz
y
matan
por
un
papel.
And
because
of
the
color
of
their
skin,
they
speak
of
peace
and
kill
for
a
piece
of
paper.
Muere
su
pueblo
y
no
le
escucha
llorar,
para
su
gente
por
fue
y
¿y
quien
fue?
Their
people
die
and
he
doesn't
listen
to
them
cry,
for
his
people
by
force
and
who
was
it?
Avoir,
la
mierda
voy
a
empezar.
Avoir,
I'm
going
to
start
the
shit.
Pico
con
hambre
y
sueltan
un
pez,
pero
no
enseña
a
pescar.
I'm
hungry
and
they
release
a
fish,
but
they
don't
teach
you
how
to
fish.
Familia
buscando
fuera
del
pais
un
hogar,
duplica
o
pica,
roga,
mijo,
puta.
Family
looking
for
a
home
outside
the
country,
double
down
or
bust,
beg,
son,
whore.
No
hay
disculpa.
There's
no
excuse.
Solo
quieren
comer.
They
just
want
to
eat.
Fuera
de
aqui,
fuera
de
aqui
iii.
Get
out
of
here,
get
out
of
here
iii.
Hay
tantas
cosas,
presos
de
la
prisa.
There
are
so
many
things,
prisoners
of
haste.
Hay
tantas
cosas,
un
cameo
una
sonrisa.
There
are
so
many
things,
a
cameo,
a
smile.
Hay
tantas
cosas,
que
me
duelen
que
me
sacan
de
aqui,
que
me
sacan
de
mi.
There
are
so
many
things,
that
hurt
me,
that
take
me
away
from
here,
that
take
me
away
from
myself.
Hay
tantas
cosas,
presos
de
la
prisa.
There
are
so
many
things,
prisoners
of
haste.
Hay
tantas
cosas,
un
cameo
una
sonrisa.
There
are
so
many
things,
a
cameo,
a
smile.
Hay
tantas
cosas,
que
me
duelen
que
me
sacan
de
aqui,
que
me
sacan
de
mi.
There
are
so
many
things,
that
hurt
me,
that
take
me
away
from
here,
that
take
me
away
from
myself.
Hay
tantas
cosas.
There
are
so
many
things.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: LUCAS GARCIA PALACIOS, BLAS PAREDES PARDILLA
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.