Denom - Tantas Cosas - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Denom - Tantas Cosas




Tantas Cosas
So Many Things
Ahí afuera hablan de fuego luz de polvora
Out there they talk of fire, the light of gunpowder
Mordió su cuello asi murio la vibora
The viper bit her neck, and so she died
Para el humano el ébola
Ebola for humans
Y ahora la suerte efimeral
And now luck is fleeting
Sida, la moneda, el hambre, la pobreza por la envidia y la desigualdad por su realeza por
AIDS, money, hunger, poverty due to envy and inequality, due to their royalty, for
Seguir chupando de este pueblo que se muere de tristeza con-sumiendo las mentiras de un gobierno que maneja al son
Continuing to suck dry this town that dies of sadness, consuming the lies of a government that operates to the tune
del rezo de miles de madres que se ahogan que no llegan por los hijos sin futuro que en la calle se la juegan por dos duros
of the prayers of thousands of mothers who drown, who can't make it, for the children without a future who gamble on the street for a few bucks
el trabajo es inseguro, sin trabajo te mojas el culo eso seguro.
work is insecure, without work you're screwed, that's for sure.
Por el trabajador en paro, no por el torero, apoyo dile go faster aduanero.
For the unemployed worker, not for the bullfighter, support, tell the customs officer to go faster.
La vida sin freno, el maletero lleno, por la familia al final del camino esperando el dinero.
Life without brakes, a full trunk, for the family waiting for money at the end of the road.
Tengo hermanos en la droga que no ven el agujero.
I have brothers on drugs who don't see the hole they're digging.
Si no hay salida, no motiva, pilla primo el medio, siempre hay una excusa.
If there's no way out, it doesn't motivate, grab the middle ground cousin, there's always an excuse.
Quieren más las fosas, aun sabiendo que hay más cosas pagan la coca primero.
They want more graves, even knowing there are more things, they pay for coke first.
Descuidas lo que eres, te dejas atrás (atrás).
You neglect who you are, you leave yourself behind (behind).
Olvida lo que vale, lo que importa de verdad.
Forget what's worth, what truly matters.
La confianza de un padre o el valor de la amistad.
A father's trust or the value of friendship.
Hay tantas cosas, presos de la prisa.
There are so many things, prisoners of haste.
Hay tantas cosas, un cameo, una sonrisa.
There are so many things, a cameo, a smile.
Hay tantas cosas, que me duelen que me sacan de aqui, que me sacan de mi.
There are so many things, that hurt me, that take me away from here, that take me away from myself.
Hay tantas cosas, presos de la prisa.
There are so many things, prisoners of haste.
Hay tantas cosas, un cameo, una sonrisa.
There are so many things, a cameo, a smile.
Hay tantas cosas, que me duelen que me sacan de aqui, que me sacan de mi.
There are so many things, that hurt me, that take me away from here, that take me away from myself.
Hay tantas cosas, presos de la prisa, primero el dinero que su propia sonrisa.
There are so many things, prisoners of haste, money first, then their own smile.
Da que pensar, sin valores ni balances poco puedes perder.
It makes you think, without values or balances, you have little to lose.
Por un gobierno que no educa, por lo que pueda pasar.
For a government that doesn't educate, for what might happen.
Que prefiero ir yo que mi hermano a que peleen contra el.
That I'd rather go myself than my brother to fight against it.
El me dejo a su merced, no existe la libertad.
He left me at its mercy, there is no freedom.
Y por el color de piel, hablan de paz y matan por un papel.
And because of the color of their skin, they speak of peace and kill for a piece of paper.
Muere su pueblo y no le escucha llorar, para su gente por fue y ¿y quien fue?
Their people die and he doesn't listen to them cry, for his people by force and who was it?
Avoir, la mierda voy a empezar.
Avoir, I'm going to start the shit.
Pico con hambre y sueltan un pez, pero no enseña a pescar.
I'm hungry and they release a fish, but they don't teach you how to fish.
Familia buscando fuera del pais un hogar, duplica o pica, roga, mijo, puta.
Family looking for a home outside the country, double down or bust, beg, son, whore.
No hay disculpa.
There's no excuse.
Solo quieren comer.
They just want to eat.
Fuera de aqui, fuera de aqui iii.
Get out of here, get out of here iii.
Hay tantas cosas, presos de la prisa.
There are so many things, prisoners of haste.
Hay tantas cosas, un cameo una sonrisa.
There are so many things, a cameo, a smile.
Hay tantas cosas, que me duelen que me sacan de aqui, que me sacan de mi.
There are so many things, that hurt me, that take me away from here, that take me away from myself.
Hay tantas cosas, presos de la prisa.
There are so many things, prisoners of haste.
Hay tantas cosas, un cameo una sonrisa.
There are so many things, a cameo, a smile.
Hay tantas cosas, que me duelen que me sacan de aqui, que me sacan de mi.
There are so many things, that hurt me, that take me away from here, that take me away from myself.
Hay tantas cosas.
There are so many things.





Авторы: LUCAS GARCIA PALACIOS, BLAS PAREDES PARDILLA


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.