Текст и перевод песни Denom - Una Parte de Mí
Enséñame
que
estoy
aquí
Покажи
мне,
что
я
здесь.
Si
soy
algo
en
esta
vida
es
una
parte
de
ti
Если
я
что-то
в
этой
жизни
это
часть
тебя
¿Cuántas
veces
la
he
cagado?
Сколько
раз
я
облажался?
¿Cuántas
he
enredado?
Сколько
я
запутался?
¿Cuántas
me
has
avisado
y
al
final
me
he
equivocado?
Сколько
ты
меня
предупредил,
и
в
конце
концов
я
ошибся?
Enséñame
que
estoy
aquí
Покажи
мне,
что
я
здесь.
Si
soy
algo
en
esta
vida
es
una
parte
de
ti
Если
я
что-то
в
этой
жизни
это
часть
тебя
¿Cuántas
veces
me
he
perdido?
Сколько
раз
я
пропадал?
¿Cuántas
te
he
asustado?
Сколько
я
тебя
напугал?
¿Cuántas
hemos
discutido,
huído
cada
uno
por
su
lado?
Сколько
мы
спорили,
каждый
бежал
с
вашей
стороны?
De
vivir
a
bajo
cero
se
te
olvida
el
frío
Жизнь
под
нулем
вы
забудете
холод
Digo
sonríe,
no
sonrió
Я
говорю,
улыбается,
не
улыбается
Pierdo,
rompo
todo
por
los
nervios
Я
теряю,
ломаю
все
нервы.
Por
no
morderme
el
labio,
por
no
tener
remedio
За
то,
что
не
прикусила
губу,
за
то,
что
у
меня
нет
выбора.
Las
manos
congeladas,
tú
levántate,
no
llores
Замерзшие
руки,
ты
встань,
не
плачь.
Dale
motivos
a
mi
hermana,
y
a
mi
madre
flores
Дайте
мотивы
моей
сестре
и
моей
матери.
Dale,
papá,
tú
no
me
falles,
quiero
tenerte
cerca
aquí
conmigo,
¿me
oyes?
Давай,
папа,
не
подведи
меня,
я
хочу,
чтобы
ты
был
рядом
со
мной,
слышишь?
Aprendí
de
ti
que
huir
es
de
cobardes,
que
hay
que
serse
fiel
y
siendo
tú
echarle
un
par
de-de...
Я
узнал
от
тебя,
что
бегство-это
трусость,
что
нужно
быть
верным,
а
быть
тобой-пару-тройку...
Mis
manos,
mil
errores
Мои
руки,
тысяча
ошибок
Y
hoy
me
odio
al
verte
y
verme
triste
sin
mayores
И
сегодня
я
ненавижу
себя,
когда
вижу
тебя
и
вижу,
как
мне
грустно
без
пожилых
людей
Siento
haberme
alejado
tantas
veces
Прости,
что
я
так
часто
уезжал.
Juicios,
policías,
servicios
sociales
Судебные
процессы,
полиция,
социальные
службы
No
haber
estado
el
día
en
que
se
fue
tu
madre
Не
было
дня,
когда
твоя
мама
ушла.
Hoy
te
veo
sin
ganas,
padre
Я
вижу
тебя
сегодня,
отец.
Sólo
puedo
decirte
que
mis
manos
son
las
tuyas
Я
могу
только
сказать,
что
мои
руки
твои.
Que
se
me
caen
las
lágrimas
en
pensar
que
te
vayas
Что
слезы
падают
на
мысли,
что
ты
уезжаешь
La
má
te
necesita,
no
huyas,
siento
mi
pella
Ты
нужна
маме,
не
убегай,
я
чувствую
свою
Пеллу.
Los
coches
patrulla,
las
llamadas
del
cuartel
y
en
el
papel
mis
huellas
Патрульные
машины,
звонки
из
казармы
и
на
бумаге
мои
отпечатки
пальцев
Siento
haberte
mentido
y
haberme
alejado
Прости,
что
солгала
тебе
и
ушла.
Por
la
vida
que
he
elegido
y
hoy
a
la
que
os
he
obligado
За
жизнь,
которую
я
выбрал,
и
сегодня,
к
которой
я
обязал
вас
y
lucho
por
pagarme
mi
tejado
sin
ser
un
esclavo
и
я
борюсь
за
то,
чтобы
заплатить
за
мою
крышу,
не
будучи
рабом
De
tanto
tropezar
tenía
que
sacar
algo,
¿no?
От
такого
спотыкания
ему
пришлось
что-то
вытаскивать,
не
так
ли?
Voy
a
sacarme
el
rabo
Я
вытащу
свой
хвост.
Enséñame
que
estoy
aquí
Покажи
мне,
что
я
здесь.
Si
soy
algo
en
esta
vida
es
una
parte
de
ti
Если
я
что-то
в
этой
жизни
это
часть
тебя
¿Cuántas
veces
la
he
cagado?
Сколько
раз
я
облажался?
¿Cuántas
he
enreado?
Сколько
я
запутался?
¿Cuántas
me
has
avisado
y
al
final
me
he
equivocado?
Сколько
ты
меня
предупредил,
и
в
конце
концов
я
ошибся?
Enséñame
que
estoy
aquí
Покажи
мне,
что
я
здесь.
Si
soy
algo
en
esta
vida
es
una
parte
de
ti
Если
я
что-то
в
этой
жизни
это
часть
тебя
¿Cuántas
veces
me
he
perdido?
Сколько
раз
я
пропадал?
¿Cuántas
te
he
asustado?
Сколько
я
тебя
напугал?
¿Cuántas
hemos
discutido,
huído
cada
uno
por
su
lado?
Сколько
мы
спорили,
каждый
бежал
с
вашей
стороны?
Orgullo
y
corazón,
guerrero
incomprendido
humilde,
lleno
de
ambición
Гордость
и
сердце,
скромный
непонятный
воин,
полный
амбиций
Tú
eres
esa
parte
de
mi,
la
que
rellena
el
renglón
Ты
та
часть
меня,
которая
заполняет
строку
No
tuvo
un,
dos,
sí
dos
cojones
pa
decir
mi
jefe
soy
yo
У
него
не
было,
два,
да
два
хуя
па
сказать
мой
босс
я
y
he
pasado
hambre
por
no
llamaros,
lunas
y
malos
tragos
и
я
был
голоден,
чтобы
не
называть
вас,
лун
и
плохих
напитков
Añorarte
y
no
pedir
perdón,
vivir
entre
extraños
Тосковать
и
не
просить
прощения,
жить
среди
незнакомых
людей
Casas
de
empeños,
siempre
de
apaño
en
apaño
rápido
Ломбарды,
всегда
в
апаньо
в
апаньо
быстро
Por
no
pararme
y
darme
el
golpe
За
то,
что
не
остановился
и
не
ударил
меня
Por
no
escuchar
que
la
he
cagado
como
siempre
За
то,
что
не
услышал,
что
я
облажался,
как
всегда
Te
escribo
por
romper
ese
silencio,
esa
barrera
que
me
jode
y
que
me
aleja
de
mi
gente
Я
пишу
тебе
за
то,
что
нарушил
это
молчание,
этот
барьер,
который
трахает
меня
и
отдаляет
меня
от
моих
людей
Enséñame
que
estoy
aquí
Покажи
мне,
что
я
здесь.
Si
soy
algo
en
esta
vida
es
una
parte
de
ti
Если
я
что-то
в
этой
жизни
это
часть
тебя
¿Cuántas
veces
me
he
callado?
Сколько
раз
я
молчал?
¿Cuántas
la
he
cagado?
Сколько
я
облажался?
¿Cuántas
veces
me
has
avisado
por
ahí
no
pero
he
querido
comprobarlo?
Сколько
раз
ты
меня
предупреждал,
но
я
хотел
проверить?
Por
las
brechas
de
mi
frente,
por
los
callos
de
mis
manos
По
пробелам
моего
лба,
по
мозолям
моих
рук
Por
mi
gente
que
se
ha
ido,
pero
más
por
los
que
estamos
Для
моих
людей,
которые
ушли,
но
больше
для
тех,
кто
мы
Porque
seremos
los
malos
pero
seguimos
aquí
Потому
что
мы
будем
плохими,
но
мы
все
еще
здесь.
Por
eso,
sí,
brindamos
Вот
почему,
да,
мы
выпили
Por
las
brechas
de
mi
frente,
por
los
callos
en
las
manos
Из-за
пробелов
на
лбу,
из-за
мозолей
в
руках
Por
mi
gente
que
se
ha
ido,
pero
más
por
los
que
estamos
Для
моих
людей,
которые
ушли,
но
больше
для
тех,
кто
мы
Porque
seremos
los
malos
pero
seguimos
aquí
Потому
что
мы
будем
плохими,
но
мы
все
еще
здесь.
Por
eso,
sí,
brindamos
Вот
почему,
да,
мы
выпили
Enséñame
que
estoy
aquí
Покажи
мне,
что
я
здесь.
Si
soy
algo
en
esta
vida
es
una
parte
de
ti
Если
я
что-то
в
этой
жизни
это
часть
тебя
¿Cuántas
veces
la
he
cagado?
Сколько
раз
я
облажался?
¿Cuántas
he
enredado?
Сколько
я
запутался?
¿Cuántas
me
has
avisado
y
al
final
me
he
equivocado?
Сколько
ты
меня
предупредил,
и
в
конце
концов
я
ошибся?
Enséñame
que
estoy
aquí
Покажи
мне,
что
я
здесь.
Si
soy
algo
en
esta
vida
es
una
parte
de
ti
Если
я
что-то
в
этой
жизни
это
часть
тебя
¿Cuántas
veces
me
he
perdido?
Сколько
раз
я
пропадал?
¿Cuántas
te
he
asustado?
Сколько
я
тебя
напугал?
¿Cuántas
hemos
discutido,
huído
cada
uno
por
su
lado?
Сколько
мы
спорили,
каждый
бежал
с
вашей
стороны?
Enséñame
que
estoy
aquí...
Покажи
мне,
что
я
здесь...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: LUCAS GARCIA PALACIOS, ALBERTO ANTONIO GOMEZ GARCIA, VICTOR GARCIA PALACIOS
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.