Текст и перевод песни Denom feat. Ayax y Prok - Ansiedad y recuerdos
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ansiedad y recuerdos
Anxiety and Memories
Oigo
esos
muertos
I
hear
those
dead
ones
Pienso
rápido
muevo
lento
I
think
fast,
move
slow
Estoy
atento,
apenas
toco
el
viento
I'm
alert,
barely
touching
the
wind
La
clave
esta
en
el
tempo
The
key
is
in
the
tempo
El
peso
esta
en
el
centro,
el
ojo
medio
The
weight
is
in
the
center,
the
middle
eye
Donde
esta
su
miedo,
dentro
bien
dentro
Where
is
your
fear,
deep
inside
Estoy
con
nitro,
m
veo
retro
con
su
sangre
en
el
metro
I'm
on
nitro,
I
see
myself
retro
with
her
blood
in
the
subway
Con
mi
hambre
inquieto,
con
mi
sombra
al
completo
With
my
restless
hunger,
with
my
complete
shadow
Voy
a
dejarlo
to
negro,
con
mis
ansias
de
verlo
I'm
going
to
leave
it
all
black,
with
my
eagerness
to
see
it
Con
la
rabia
que
tengo,
nunca
sacia
este
perro
With
the
rage
I
have,
this
dog
is
never
satisfied
Nunca
vacía
este
jarro,
no
se
aprecia
mi
tarro
This
jar
is
never
empty,
my
jar
is
not
appreciated
No
crecí
en
tu
barrio,
el
barrio
esta
muy
malo
I
didn't
grow
up
in
your
neighborhood,
the
neighborhood
is
very
bad
Los
niños
son
diablos,
olvidado,
maltratado
Children
are
devils,
forgotten,
mistreated
Por
el
estado,
sabes
que
habla
By
the
state,
you
know
what
it
speaks
Aquí
crecimos
bandoleros,
entre
flamencos
Here
we
grew
up
as
bandits,
among
flamenco
dancers
Familias
de
obreros,
entre
droga
y
dinero
negro
Families
of
workers,
between
drugs
and
black
money
La
via
a
prueba
y
el
calado
de
barrio,
los
pisos
The
test
track
and
the
draft
of
the
neighborhood,
the
floors
Y
sótanos,
la
luz
pinchada,
focos
encendidos
And
basements,
the
stolen
light,
lights
on
Las
ganas
de
morirme,
desvelarme
The
desire
to
die,
to
stay
awake
Demasiados
líos,
demasiados
leos
Too
many
troubles,
too
many
lions
Siempre
con
la
calle
en
el
recreo
Always
with
the
street
in
the
playground
Me
tenéis
hasta
la
polla,
fompeo,
fronteo,
tanteo
You
guys
have
me
up
to
my
neck,
pumping,
fronting,
probing
El
mundo
esta
muy
flaco,
estáis
quedando
loco
The
world
is
very
skinny,
you're
going
crazy
Robando
todo
el
petróleo,
buscando
en
los
huecos
Stealing
all
the
oil,
searching
in
the
holes
Escúchate
el
eco,
todo
me
sabe
a
poco
Listen
to
the
echo,
everything
tastes
little
to
me
Aquí
nacimos
caco
perdóname
si
peco
Here
we
were
born
thieves,
forgive
me
if
I
sin
El
peso
esta
en
el
centro,
el
ojo
medio
The
weight
is
in
the
center,
the
middle
eye
Donde
esta
su
mieto,
dentro
el
ángulo
perfecto
Where
is
your
fear,
inside
the
perfect
angle
El
movimiento
exacto,
el
golpe
fino,
silencioso
The
exact
movement,
the
fine,
silent
blow
El
resultado
preciso,
mi
estado
ileso,
el
susodicho
iluso
The
precise
result,
my
unharmed
state,
the
aforementioned
fool
Pienso
rápido,
resuelvo
y
trazo
I
think
fast,
I
solve
and
trace
Manejo
un
lazo,
siempre
he
sido
un
cabronazo
I
handle
a
lasso,
I've
always
been
a
bastard
Por
que
no
carburo
huesos
duros,
aleación
de
carbono
Because
I
don't
carburize
hard
bones,
carbon
alloy
Sírveme
carbonara,
ámame
camarada,
llámame
Salvatore
Serve
me
carbonara,
love
me
comrade,
call
me
Salvatore
Si
estoy
buscando
es
por
que
no
lo
encuentro
If
I'm
searching
it's
because
I
can't
find
it
Crio
cuervos,
quiebro,
que
feo
lo
veo
entre
cuerdos
I
raise
ravens,
I
break,
how
ugly
I
see
it
among
the
sane
Salvatore,
mucho
mero
mero,
quimio
oscuro
Salvatore,
a
lot
of
mero
mero,
dark
chemo
Como
un
zulo,
entre
ansiedad
y
recuerdos
Like
a
bunker,
between
anxiety
and
memories
El
barrio
esta
malito,
logran
vivir
lo
noto
The
neighborhood
is
sick,
they
manage
to
live
I
notice
it
La
pinta
se
ha
metido
tan
dentro,
que
ahora
esta
todo
y
tiembla
The
paint
has
gotten
so
deep
inside,
that
now
it's
all
over
and
it
trembles
A
veces
me
derrito,
otras
veces
me
veo
medio
roto
Sometimes
I
melt,
other
times
I
see
myself
half
broken
Sin
remedio
a
medio
foco,
rompo
lo
que
toco
loco
Without
remedy
in
half
focus,
I
break
what
I
touch
crazy
Fumo
mas
de
lo
que
debo,
bebo
y
no
pago
I
smoke
more
than
I
should,
I
drink
and
I
don't
pay
Solo
sedo
al
fuego,
desde
el
suelo
hasta
el
sarcófago
I
only
give
in
to
the
fire,
from
the
ground
to
the
sarcophagus
Hay
palabras
que
no
salen,
como
un
nudo
y
duelen
There
are
words
that
don't
come
out,
like
a
knot
and
they
hurt
Atraviesan
el
estomago,
el
abdomen,
pero
no
me
domen
They
pierce
the
stomach,
the
abdomen,
but
they
don't
tame
me
Lo
metí
en
un
beat,
diez
mil
canciones
I
put
it
in
a
beat,
ten
thousand
songs
Noches
sin
dormir,
hay
vibraciones
Sleepless
nights,
there
are
vibrations
Dividido
como
dándome
razones
Divided
like
giving
me
reasons
Ganas
de
morir
o
de
amarrar
cañones
Desire
to
die
or
to
tie
cannons
De
volar
o
de
agarrar
mi
vida
o
dos
cojones
To
fly
or
to
grab
my
life
or
two
balls
Sin
cambiar
de
planes
Without
changing
plans
La
luna
vio
su
cara
llorar,
tas
esas
nubes
The
moon
saw
her
face
cry,
behind
those
clouds
Jamás
rogar,
tu
bien
lo
sabes,
para
el
que
estuvo
estuve
Never
beg,
you
know
it
well,
for
the
one
who
was
there
I
was
Y
no
derrabe,
raja
mucho,
pero
lo
hago
suave
And
I
don't
demolish,
I
cut
a
lot,
but
I
do
it
gently
Móntate
en
mi
nave,
a
estrella
polar,
la
ve
brillar
y
brother
Get
on
my
ship,
to
the
North
Star,
she
sees
it
shine
and
brother
Sangre
a
dentro
del
club
es
la
clave
Blood
inside
the
club
is
the
key
Luces
azules
y
bares,
malabares
Blue
lights
and
bars,
juggling
Tu
decides
pero
solo
sales
You
decide
but
you
only
come
out
La
plama
y
el
beso,
con
el
beso
de
tus
pies
en
los
rosales
The
applause
and
the
kiss,
with
the
kiss
of
your
feet
on
the
rose
bushes
Los
chavales
con
la
sosas
The
kids
with
the
soda
Las
crudas
uzi,
la
prensa
la
bolsa,
bici
bici
The
raw
uzi,
the
press
the
bag,
bike
bike
Sin
miedo
a
morir
tampoco
pisa,
tiempo
pesa
Without
fear
of
dying
either
step,
time
weighs
Se
improvisa,
buscan
esa
medicina
para
ser
feliz
It
is
improvised,
they
are
looking
for
that
medicine
to
be
happy
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.