Denov - Intro - перевод текста песни на немецкий

Intro - Denovперевод на немецкий




Intro
Intro
Alguns de vocês devem se perguntando
Einige von euch fragen sich vielleicht
Ué, mas Denov não disse que ia parar?
Äh, aber Denov hat doch gesagt, er würde aufhören?
É, eu disse, mas muita gente se incomodou
Ja, das habe ich gesagt, aber viele haben sich daran gestört
Muita gente se entristeceu, muita gente reclamou
Viele waren traurig, viele haben sich beschwert
E, provavelmente
Und wahrscheinlich
Você sentiu que algo que você gostava muito
Hast du schon mal gefühlt, dass etwas, das du sehr mochtest
Ou até amava
Oder sogar liebtest
Não mais sob seu alcance, é foda mano?
Nicht mehr in deiner Reichweite ist, scheiße, oder?
vontade de voltar no tempo
Man möchte in die Zeit zurückreisen
E reviver tudo e aproveitar cada segundo
Und alles nochmal erleben und jede Sekunde genießen
De refazer tudo direito, consertando cada erro
Alles richtig zu machen, jeden Fehler zu korrigieren
Compreendendo o que era importante sendo o que era
Zu verstehen, was wichtig war, zu sein, was man war
Sem julgamentos
Ohne Urteile
Nós que tanto cobramos atitudes de outras pessoas
Wir, die wir so viel von anderen verlangen
Será que nós tomamos as atitudes que tanto cobramos?
Haben wir selbst die Taten gesetzt, die wir verlangt haben?
Nós que cobramos tanto a vida
Wir, die wir so viel vom Leben verlangen
Será que a gente tem feito a nossa parte?
Haben wir unseren Teil dazu beigetragen?
A vida é uma experiência individual
Das Leben ist eine individuelle Erfahrung
O que te deixa sensível
Was dich berührt
Talvez não seja o que sensibilize outra pessoa
Vielleicht ist es nicht das, was eine andere Person bewegt
Mas isso não quer dizer que ela não se importa
Aber das heißt nicht, dass sie sich nicht kümmert
Ou que não sente nada em relação a você
Oder dass sie nichts für dich empfindet
Estamos aqui cada um sendo a sua mais pura e singular essência
Wir sind hier, jeder in seiner reinsten und einzigartigen Essenz
Cada um fazendo o seu papel diante disso tudo
Jeder spielt seine Rolle in all dem
Somos transitórios como tudo nesse mundo de sonho
Wir sind vergänglich wie alles in dieser Traumwelt
Aproveite e contemple tudo como é
Genieße und betrachte alles, wie es ist
Porque a vida é um sopro
Denn das Leben ist ein Hauch
E o sorriso que por aqui hoje
Und das Lächeln, das heute hier ist
Talvez não esteja aqui amanhã
Vielleicht ist es morgen nicht mehr da
Somos poeira, somos passageiros
Wir sind Staub, wir sind Durchreisende
E no final de tudo
Und am Ende von allem
A vida vai ser uma coleção
Wird das Leben eine Sammlung sein
Do que a gente tem vivido
Von dem, was wir gelebt haben
E a gente tem vivido da melhor forma?
Und haben wir es auf die beste Art und Weise gelebt?
A gente tem reagido da melhor forma
Haben wir auf die beste Art und Weise reagiert
Às coisas que outras pessoas tem feito por nós?
Auf die Dinge, die andere für uns getan haben?






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.