Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bro
prendi
a
zuppa
tu
e
Lore
e
su
uno
dopo
l'altro
Bruder,
nimm
du
und
Lore
die
Suppe
und
trinkt
einer
nach
dem
anderen.
Bro
mi
riprendo
un
attimo
e
ti
dico
veramente,
Bruder,
ich
erhole
mich
kurz
und
sage
dir
ehrlich,
Che
non
ci
sto
capendo
un
cazzo
dammi
dieci
minuti
dass
ich
überhaupt
nichts
verstehe,
gib
mir
zehn
Minuten.
Cara
Droga
saratoga
si
Franco
Simone
Liebe
Droge,
Saratonga,
wie
Franco
Simone.
Chi
cerca
trova
ho
messo
i
soldi
nel
termosifone
Wer
sucht,
der
findet,
ich
habe
das
Geld
im
Heizkörper
versteckt.
In
giro
in
tuta
easy
secco
ma
dentro
un
signore
Unterwegs
im
Trainingsanzug,
easy,
dünn,
aber
innerlich
ein
Herr.
In
questa
storia
finche
faccio
cento
e
un
milione
In
dieser
Geschichte,
bis
ich
hundert
und
eine
Million
mache.
Collane
addosso
come
un
faraone
se
oggi
piove
farà
sole
Halsketten
wie
ein
Pharao,
wenn
es
heute
regnet,
wird
die
Sonne
scheinen.
Ho
scritto
il
nome
ovunque
secco
impara
il
nome
Ich
habe
meinen
Namen
überall
hingeschrieben,
Dünner,
lerne
den
Namen.
Ancora
perso
in
mille
paranoie
un
passo
Immer
noch
verloren
in
tausend
Paranoia,
ein
Schritt
Dopo
l'altro
sotto
il
sole
finchè
farà
notte
nach
dem
anderen
unter
der
Sonne,
bis
es
Nacht
wird.
Cara
Droga
ti
scrivo
rigo
dopo
rigo
Liebe
Droge,
ich
schreibe
dir
Zeile
für
Zeile.
Brillo
sopra
il
marmo
bianco
Ich
glänze
auf
dem
weißen
Marmor,
Scorro
come
il
Nilo
fließe
wie
der
Nil.
Rido
e
maledico
il
mio
primo
giro
il
mio
Ich
lache
und
verfluche
meine
erste
Runde,
meinen
Primo
tiro
spesso
è
diventato
il
mio
migliore
amico
ersten
Zug,
der
oft
mein
bester
Freund
wurde.
Scaldo
metto
dentro
al
frigo
solidifico
e
respiro
Ich
erhitze,
stelle
es
in
den
Kühlschrank,
verfestige
es
und
atme.
Ghiaccio
brucia
il
mio
destino
non
c'ho
fame
ma
cucino
Eis
verbrennt
mein
Schicksal,
ich
habe
keinen
Hunger,
aber
ich
koche.
E
al
secondo
preferisco
il
primo
Und
dem
zweiten
ziehe
ich
den
ersten
vor,
Perché
dopo
è
un
labirinto
per
uscirne
vivo
denn
danach
ist
es
ein
Labyrinth,
um
lebend
herauszukommen.
Quanto
entrano
sti
stronzi
nella
sala
Wenn
diese
Idioten
den
Raum
betreten,
Il
silenzio
cala
come
nella
bara
herrscht
Stille
wie
im
Sarg.
Dimmi
che
cosa
chiede
Sag
mir,
was
sie
will.
Le
tasche
sempre
piene
Die
Taschen
immer
voll.
Il
rischio
per
pagarsi
merda
nelle
vene
Das
Risiko,
um
sich
Scheiße
in
die
Venen
zu
spritzen.
E
qua
non
servono
preghiere
in
quelle
sere
Und
hier
braucht
man
keine
Gebete
in
jenen
Nächten,
Quando
dietro
le
tue
spalle
senti
le
pantere
wenn
du
hinter
deinem
Rücken
die
Panther
hörst.
Storie
vere
Wahre
Geschichten,
Piu
vicine
al
marciapiede
näher
am
Bürgersteig.
Metto
la
vita
dentro
sto
bicchiere
Ich
lege
mein
Leben
in
dieses
Glas.
Ho
ancora
merda
pronta
per
chi
chiede
Ich
habe
immer
noch
Scheiße
bereit
für
den,
der
fragt.
Metti
in
rete
a
libero
sto
piede
Stell
diesen
Fuß
frei
ins
Netz.
Sono
l'opposto
di
uno
sbirro
di
un
carabiniere
Ich
bin
das
Gegenteil
eines
Bullen,
eines
Carabiniere.
Noi
non
guardiamo
queste
merde
abbassa
le
visiere
Wir
schauen
uns
diesen
Mist
nicht
an,
senkt
die
Visiere.
Sto
sulle
note
come
come
Miserere
no
non
ti
Ich
bin
auf
den
Noten
wie
Miserere,
setz
dich
nicht
Sedere
noi
la
notte
sopra
i
tetti
e
le
divise
nere
hin,
wir
sind
nachts
auf
den
Dächern
und
in
schwarzen
Uniformen.
E
se
mi
pezzo
a
sangue
cicatrici
vere
Und
wenn
ich
mich
blutig
schneide,
echte
Narben.
Siamo
felici
pure
sotto
ste
nuvole
nere
Wir
sind
glücklich,
auch
unter
diesen
schwarzen
Wolken.
Cara
droga
ti
scrivo
Liebe
Droge,
ich
schreibe
dir,
Rigo
dopo
rigo
Zeile
für
Zeile,
Linea
dopo
linea
Linie
für
Linie.
È
da
un
po
che
un
se
sentimo
Es
ist
eine
Weile
her,
dass
wir
uns
gehört
haben.
T'affino
come
bicarbonato
e
cocaina
Ich
verfeinere
dich
wie
Natron
und
Kokain.
L'anni
so
passati
da
quando
ce
Die
Jahre
sind
vergangen,
seit
du
uns
Facevi
compagnia
ma
è
la
stessa
la
poesia
Gesellschaft
geleistet
hast,
aber
die
Poesie
ist
dieselbe.
Tossici
scollettano
in
stazione
Junkies
klauen
am
Bahnhof,
Hanno
perso
l'ennesimo
treno
haben
den
x-ten
Zug
verpasst,
L'ennesima
occasione
die
x-te
Gelegenheit.
E
il
piskello
al
compro
oro
che
ha
rubato
a
casa
sua
Und
der
Kleine
beim
Goldankauf,
der
zu
Hause
geklaut
hat,
Ce
vo
un
certo
decoro
pe
approfittasse
di
sbagli
tua
man
braucht
einen
gewissen
Anstand,
um
deine
Fehler
auszunutzen.
Magari
domani
mando
un
altra
lettera
al
carcere
pensando
che
Vielleicht
schicke
ich
morgen
einen
weiteren
Brief
ins
Gefängnis
und
denke,
dass
Siamo
tutti
liberi
e
con
n'altra
canna
sarebbe
tutto
piu
facile
wir
alle
frei
sind
und
mit
einem
weiteren
Joint
alles
einfacher
wäre.
Sogni
a
occhi
aperti
come
quando
Tagträume,
wie
damals,
als
Eravamo
piskelletti
in
vacanza
ad
amsterdam
wir
als
kleine
Jungs
im
Urlaub
in
Amsterdam
waren,
Come
quando
te
fumi
a
prima
canna
e
stai
smostrato
da
a
fattanza
wie
wenn
du
deinen
ersten
Joint
rauchst
und
völlig
breit
bist.
Bei
ricordi
Schöne
Erinnerungen,
Ma
me
so
bruciato
a
memoria
aber
ich
habe
mein
Gedächtnis
verbrannt.
Te
voglio
ancora
bene
Ich
mag
dich
immer
noch,
Tuo
per
sempre
Dein
für
immer,
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Di Fazio Edoardo, Armando Sciotto, Voghera Manuel, Morelli Paolo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.