Der Bielefelder Kinderchor - Üb immer Treu und Redlichkeit - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Der Bielefelder Kinderchor - Üb immer Treu und Redlichkeit




Üb immer Treu und Redlichkeit
Practice always loyalty and honesty
Üb immer Treu und Redlichkeit
Practice always loyalty and honesty
Bis an dein kühles Grab,
Until your bitter end,
Und weiche keinen Finger breit
And don't stray a finger's width
Von Gottes Wegen ab
From God's ways
Dann wirst du wie auf grünen Au'n
Then you will go
Durch's Pilgerleben geh'n
Through life's pilgrimage
Dann kannst du sonder Furcht und Grau'n
Then you can without fear and dread
Dem Tod ins Auge seh'n.
Look Death in the eye.
Dann wird die Sichel und der Pflug
Then the sickle and the plow
In deiner Hand so leicht,
Will be so light in your hand,
Dann singest du beim Wasserkrug,
Then you will sing by the water jug,
Als wär dir Wein gereicht.
As if wine had been served to you.
Dem Bösewicht wird alles schwer,
For the wicked, everything is hard,
Er tue was er tu,
He does whatever he does,
Ihm gönnt der Tag nicht Freude mehr,
The day does not grant him joy,
Die Nacht ihm keine Ruh.
The night no rest.
Der schöne Frühling lacht ihm nicht,
The beautiful spring does not smile at him,
Ihm lacht kein Ährenfeld,
No field of corn smiles at him,
Er ist auf Lug und Trug erpicht,
He is intent on lies and deceit,
Und wünscht sich nichts als Geld.
And wishes for nothing but money.
Der Wind im Hain, das Laub im Baum
The wind in the grove, the leaves in the tree
Saust ihm Entsetzen zu,
Hiss terror at him,
Er findet, nach des Lebens Raum
After the space of life, he finds
Im Grabe keine Ruh.
No rest in the grave.
Dann muß er in der Geisterstund
Then he must in the witching hour
Aus seinem Grabe gehn
Rise from his grave
Und oft als schwarzer Kettenhund
And often as a black chained dog
Vor seiner Haustür stehn
Stand before his doorstep
Die Spinnerinnen, die, das Rad
The spinners, the, the wheel
Im Arm, nach Hause gehn
In my arms, go home
Erzittern wie ein Espenblatt
They tremble like an aspen leaf
Wenn sie ihn liegen sehn
When they see him lying
Und jede Spinnestube spricht
And every spinning room speaks
Von diesem Abenteuer
Of this adventure
Und wünscht den toten Bösewicht
And wishes the dead villain
Ins tiefste Höllenfeuer
Into the deepest hellfire
Der Amtmann, der die Bauern schund
The bailiff who fleeced the farmers
In Wein und Wollust floß
Floated in wine and pleasure
Trabt nachts, mit seinem Hühnerhund
Trots at night, with his pointer
Im Wald auf glühendem Roß
In the forest on a glowing horse
Oft geht er auch am Knotenstock
Often he also goes with a stick
Als rauher Brummbär um
As a gruff grizzly
Und meckert oft als Ziegenbock
And often bleats as a billy goat
Im ganzen Dorf herum
All over the village
Der Pfarrer, der aufs Tanzen schalt
The parson who scolded about dancing
Und Filz und Wucherer war
And was a moneylender and usurer
Steht nachts als schwarze Spukgestalt
Stands at night as a black ghostly figure
Um zwölf Uhr am Altar
At twelve o'clock at the altar
Paukt dann mit dumpfigen Geschrei
Then he thumps with a dull shout
Die Kanzel, daß es gellt
The pulpit, that it rings
Und zählet in der Sakristei
And counts in the vestry
Sein Beicht- und Opfergeld
His confession and offering money
Drum übe Treu und Redlichkeit
Therefore practice loyalty and honesty
Bis an dein kühles Grab,
Until your bitter end,
Und weiche keinen Finger breit
And don't stray a finger's width
Von Gottes Wegen ab!
From God's ways!
Dann suchen Enkel deine Gruft
Then grandchildren will seek your grave
Und weinen Tränen drauf,
And weep tears on it,
Und Sonnenblumen, voll von Duft,
And sunflowers, full of fragrance,
Blüh'n aus den Tränen auf.
Bloom from the tears.





Авторы: Traditional


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.