Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fammi
un
favore
Do
me
a
favor
Torna
da
noi,
ti
dimostrerò
tutto
il
mio
amore
Come
back
to
us,
I'll
show
you
all
my
love
Ripetevo
"Stai
qui
con
me
I
kept
repeating
"Stay
here
with
me
Rimani
con
me
Stay
with
me
Rimani
con
me"
Stay
with
me"
Poi
il
cielo
ti
ha
preso
Then
the
sky
took
you
Mi
vedessi
adesso
If
you
could
see
me
now
Saresti
fiero
di
me?
Would
you
be
proud
of
me?
Senza
di
lei
come
continuavo?
How
could
I
go
on
without
her?
L'amore
di
nonno
dove
lo
guardo?
Where
do
I
look
for
grandpa's
love?
Non
ho
bisogno
di
darle
corda
I
don't
need
to
give
her
a
rope
Tantomeno
una
corda
per
impiccarmi
Let
alone
a
rope
to
hang
myself
Tu
amami
ancora
così
lo
faccio
You
love
me
like
this,
so
I
do
it
Per
amarti
c'ho
un
motivo
pazzo
I
have
a
crazy
reason
to
love
you
Invece
agli
altri
sembro
un
tipo
strano
To
others,
I
seem
like
a
strange
guy
La
tua
presa
a
bene
noi
la
divoriamo
We
devour
your
good
grasp
Così
sono
fatto
That's
how
I
am
Cosa
si
prova
quando
lo
senti
dire
da
qualcun
altro?
What
does
it
feel
like
when
you
hear
it
from
someone
else?
Sono
triste
con
loro
e
mi
sento
invaso
I'm
sad
with
them
and
I
feel
invaded
Se
non
hai
il
mio
dolore
mi
stai
antipatico
If
you
don't
have
my
pain,
I
dislike
you
Le
mie
giornate
a
scrivere
dal
nulla
pensieri
random
My
days
writing
random
thoughts
from
nothing
Ma
se
lo
faccio
sarà
l'una
e
un
quarto
But
if
I
do,
it
will
be
1:15
Ti
darei
un
quarto
di
luna
I
would
give
you
a
quarter
of
the
moon
Ma
sarei
il
pazzo
di
turno
se
ti
dico
'ste
cose
davanti
But
I'd
be
the
crazy
one
if
I
told
you
this
in
front
of
you
Prima
ti
ho
amata
di
brutto,
ora
in
te
vedo
i
rimpianti
I
loved
you
badly
before,
now
I
see
regrets
in
you
Mi
hai
detto
"Sei
basso,
sei
brutto
You
told
me
"You're
short,
you're
ugly
Sei
pazzo
ed
il
punto
è
che
quando
lo
fiuto
You're
crazy
and
the
point
is
that
when
I
smell
it
Non
parlo
e
sei
pazzo
di
più"
I
don't
talk
and
you're
even
crazier"
Ma
non
fumo
But
I
don't
smoke
Non
ho
quei
difetti
del
cazzo,
li
butto
I
don't
have
those
damn
flaws,
I
throw
them
away
Sarà
che
c'ho
l'altezza
media
Maybe
I
have
average
height
Di
personalità
io
c'ho
quella
seria
I
have
a
serious
personality
Che
il
mio
livello
di
studio
è
di
terza
media
That
my
level
of
study
is
junior
high
Che
sto
vivendo
in
loop
la
stessa
sera
That
I'm
living
the
same
evening
in
a
loop
Dove
guardo
il
tuo
profilo
Where
I
look
at
your
profile
Io
a
volte
ripenso
a
nonno
V
Sometimes
I
think
about
Grandpa
V
Non
se
n'è
andato
pensando
a
me
come
un
bravo
ragazzo
He
didn't
leave
thinking
of
me
as
a
good
guy
Non
mi
ha
visto
crescere
manco
He
didn't
even
see
me
grow
up
Fammi
un
favore
Do
me
a
favor
Torna
da
noi,
ti
dimostrerò
tutto
il
mio
amore
Come
back
to
us,
I'll
show
you
all
my
love
Ripetevo
"Stai
qui
con
me
I
kept
repeating
"Stay
here
with
me
Rimani
con
me
Stay
with
me
Rimani
con
me"
Stay
with
me"
Poi
il
cielo
ti
ha
preso
Then
the
sky
took
you
Mi
vedessi
adesso
If
you
could
see
me
now
Saresti
fiero
di
me?
Would
you
be
proud
of
me?
Pensieri
a
caso
Random
thoughts
Non
c'eri
manco,
tu
sei
You
weren't
even
there,
you
are
Ciò
che
rimpiango
What
I
regret
Tu
starai
gridando
"Hooray!"
You'll
be
shouting
"Hooray!"
Stai
camminando
(Ah)
You're
walking
(Ah)
Ciò
che
hai
sempre
sognato
(Ah)
What
you
always
dreamed
of
(Ah)
Io
ti
ho
sognato
in
quelle
notti
I
dreamed
of
you
in
those
nights
Facevi
parte
dei
miei
ricordi,
punto
You
were
part
of
my
memories,
period
Ma
ora
sei
andato
via,
confuse
But
now
you're
gone,
confused
Le
mie
emozioni
e
zia
si
scusa
My
emotions
and
Aunt
apologizes
Restare
in
galleria
con
luce
Staying
in
the
gallery
with
light
Sai
che
sei
vivo
e
ti
godi
il
momento
You
know
you're
alive
and
you
enjoy
the
moment
Guardami
bene
Look
at
me
well
Vedi
il
riflesso,
ma
non
si
vede
You
see
the
reflection,
but
it's
not
visible
Dovrei
accettare
che
non
sei
dentro
I
should
accept
that
you
are
not
inside
A
quella
casa
lì
in
sedie
a
rotelle
In
that
house
there
in
wheelchairs
L'accettazione
è
la
chiave
di
tutto
Acceptance
is
the
key
to
everything
Ricordo
la
scuola,
"Mi
spiace
di
brutto"
I
remember
school,
"I'm
so
sorry"
Ora
guardo
le
stelle
e
sai?
Ci
vedo
nonno
Now
I
look
at
the
stars
and
you
know
what?
I
see
Grandpa
Perché
è
tutto
buio
e
la
sua
luce
torna
Because
it's
all
dark
and
his
light
returns
Illumina
le
strade,
testi
stupidi
da
reccare
Illuminates
the
streets,
stupid
texts
to
deliver
Brutte
abitudini
da
evitare
Bad
habits
to
avoid
Ora
tu
superi
varie
stanze
del
paradiso
Now
you
surpass
various
rooms
of
paradise
Ora
ti
alzi,
guardati
il
viso
Now
you
get
up,
look
at
your
face
Guardati
i
fianchi,
guardati
gli
angeli
Look
at
your
hips,
look
at
the
angels
O
prendi
uno
specchio,
e
guardati
e
basta
Or
take
a
mirror,
and
just
look
at
yourself
Salutami
Giulia,
non
so
come
fare
Say
hello
to
Giulia
for
me,
I
don't
know
how
La
curiosità
di
dove
sei
mi
sbrana
e
mi
piace
The
curiosity
of
where
you
are
tears
me
apart
and
I
like
it
Luca
è
cresciuto
e
starà
bene,
puoi
dormire
in
pace
Luca
has
grown
up
and
will
be
fine,
you
can
sleep
in
peace
(Dove
sei?
(Where
are
you?
Torna
da
me,
oh
Come
back
to
me,
oh
No,
non
può
finire
No,
it
can't
end
No,
non
può
finire
No,
it
can't
end
Come
starai
non
lo
so
I
don't
know
how
you're
doing
Che
è
la
cosa
più
importante
That's
the
most
important
thing
Dove
sei?)
Where
are
you?)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Luca Di Febo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.