Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El
día
empezó
negro,
mi
vista
esta
obscura
Der
Tag
begann
düster,
mein
Blick
ist
getrübt
Mi
alma
tiene
un
sueño,
evadir
la
sepultura
Meine
Seele
hat
einen
Traum,
dem
Grab
zu
entkommen
No
con
vida
eterna,
sino
con
escritura
Nicht
mit
ewigem
Leben,
sondern
mit
der
Schrift
El
idioma
de
los
dioses,
estando
a
mi
altura
Die
Sprache
der
Götter,
auf
meiner
Augenhöhe
Escribí
la
canción,
que
nadie
más
podría
Ich
schrieb
das
Lied,
das
niemand
sonst
schreiben
könnte
Perfecta
y
coherente
de
principio
afín
Perfekt
und
stimmig
von
Anfang
bis
Ende
Rendía
honorarios,
no
lo
podía
creer
Ich
zahlte
Honorare,
ich
konnte
es
nicht
glauben
Estaba
en
mi
mente,
la
tenía
que
escribir
Es
war
in
meinem
Kopf,
ich
musste
es
schreiben
Pero
el
cansancio
me
empezó
a
invadir
Aber
die
Müdigkeit
begann,
mich
zu
übermannen
No
era
algo
normal,
lo
pude
asumir
Es
war
nicht
normal,
das
konnte
ich
annehmen
La
pestaña,
mi
futuro
no
podrá
cubrir
Das
Augenlid,
meine
Zukunft
wird
es
nicht
bedecken
können
Mi
sueño
es
más
grande,
no
podre
dormir
Mein
Traum
ist
größer,
ich
kann
nicht
schlafen
Tomado
la
pluma,
escalofrío
yo
sentí
Als
ich
die
Feder
nahm,
spürte
ich
einen
Schauer
Escribí
una
letra
y
de
la
nada
me
dormí
Ich
schrieb
einen
Buchstaben
und
schlief
plötzlich
ein
Viajando
por
un
mundo
raro
sin
igual
Reiste
durch
eine
seltsame
Welt
ohnegleichen
Utópico,
pragmático
y
no
es
conceptual
Utopisch,
pragmatisch
und
nicht
konzeptionell
Veía
muchas
vidas,
escuchaba
tantas
voces
Ich
sah
viele
Leben,
hörte
so
viele
Stimmen
Unas
se
alegraban,
otras
lamentaban
Einige
freuten
sich,
andere
klagten
Debía
escribir
de
esto,
nadie
más
podría
Ich
musste
darüber
schreiben,
niemand
sonst
könnte
das
Incluso
en
el
fondo
esta
la
melodía
Sogar
im
Hintergrund
war
die
Melodie
Era
medio
día,
el
sol
lo
cantaba
Es
war
Mittag,
die
Sonne
sang
es
Pero
a
lo
lejos
algo
caminaba
Aber
in
der
Ferne
ging
etwas
Una
sombra
negra,
con
un
estandarte
Ein
schwarzer
Schatten,
mit
einem
Banner
No
podía
ser
otra
qué
la
misma
muerte
Es
konnte
niemand
anderes
sein
als
der
Tod
selbst
¿Este
mundo
era
real?
Le
tenía
que
preguntar
War
diese
Welt
real?
Ich
musste
sie
fragen
¿Es
otro
sueño
más?
¿un
trip
de
la
ansiedad?
Ist
es
ein
weiterer
Traum?
Ein
Trip
der
Angst?
¿Eres
quien
yo
creo?,
¿entonces
quien
soy
yo?
Bist
du,
wer
ich
glaube?,
Wer
bin
ich
dann?
Dijo:
deja
de
verme
así
y
comienza
a
sentir
Sie
sagte:
Hör
auf,
mich
so
anzusehen
und
beginne
zu
fühlen
Dama
de
la
guadaña
¿Qué
tienes
por
ahí?
Dame
mit
der
Sense,
was
hast
du
da?
¿Es
un
manto
que
me
puede
ocultar
de
ti?
Ist
es
ein
Mantel,
der
mich
vor
dir
verbergen
kann?
Debe
ser
importante
la
fecha
de
hoy
Das
heutige
Datum
muss
wichtig
sein
Estás
elegante
y
en
tus
ojos
hay
color
Du
bist
elegant
und
in
deinen
Augen
ist
Farbe
Te
miro
de
lejos
y
caminas
con
terror
Ich
sehe
dich
von
weitem
und
du
gehst
mit
Schrecken
Tu
hoz
rozando
el
piso
da
una
mala
sensación
Deine
Sense,
die
den
Boden
streift,
gibt
ein
ungutes
Gefühl
Soy
un
ser
humano
pero
no
te
veo
ambición
Ich
bin
ein
Mensch,
aber
ich
sehe
keine
Gier
in
dir
Solo
moribunda
la
huesuda
decayó
Nur
sterbend,
die
Knöcherne
verfiel
El
impulso
de
empatía,
la
tenía
que
ayudar
Der
Impuls
der
Empathie,
ich
musste
ihr
helfen
No
me
importo
lo
que
era
y
lo
que
soy
Es
war
mir
egal,
was
sie
war
und
was
ich
bin
Le
brinde
la
mano
y
con
gusto
la
acepto
Ich
reichte
ihr
die
Hand
und
sie
nahm
sie
gerne
an
Caí
en
la
trampa:
"Gambito
de
Guadaña"
Ich
tappte
in
die
Falle:
"Sensen-Gambit"
Un
cráneo
ya
desecho
con
ceniza
en
los
huesos
Ein
bereits
zerfallener
Schädel
mit
Asche
in
den
Knochen
Dice
y
repite:
que
me
quede
yo
con
ellos
Sagt
und
wiederholt:
Ich
solle
sie
behalten
Es
el
precio
del
artista,
por
crear
sus
universos
Es
ist
der
Preis
des
Künstlers,
für
das
Erschaffen
seiner
Universen
Es
la
deuda
del
mortal
con
poder
de
los
eternos
Es
ist
die
Schuld
des
Sterblichen
mit
der
Macht
der
Ewigen
Me
jalo
del
brazo
y
su
manto
me
rodeo
Sie
zog
mich
am
Arm
und
ihr
Mantel
umhüllte
mich
Condenado
de
por
vida
en
el
limbo
del
horror
Verdammt
für
immer
im
Limbus
des
Schreckens
Ella
se
transformó
y
joder
me
sorprendí
Sie
verwandelte
sich
und
verdammt,
ich
war
überrascht
Aquel
alma
errante
escribía
sobre
mi
Jene
umherirrende
Seele
schrieb
über
mich
Es
DeriorerBy,
escribía
sobre
mi
Es
ist
DeriorerBy,
er
schrieb
über
mich
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Johary Silva, Kevin Johary Silva Martínez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.