Текст и перевод песни Dertli Divani - Mihraçlama / Semah / Tevhid
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mihraçlama / Semah / Tevhid
Ascension / Semah / Tawhid
Miraç
okudu
cebrail
Gabriel
recited
the
Miraj
Muhammed
mustafa
mah-i
To
Muhammad,
the
chosen
one
Hak
emrine
oldu
kail
He
obeyed
the
command
of
God
Eyledi
hem
azm′i
rah-i
And
set
his
intention
on
the
path
Eyledi
azm'i
rah-i
He
set
his
intention
on
the
path
Gayib′den
yandı
bir
çırak
A
light
shone
from
the
unseen
Çünkü
yakın
oldu
ırak
For
the
far
became
near
Cebrail
getirdi
burak
Gabriel
brought
Buraq
Bindi
ol
habibullahi
The
beloved
of
God
mounted
it
Bindi
ol
habibullahi
The
beloved
of
God
mounted
it
Burak
kadem
bastı
arş'e
Buraq
stepped
upon
the
Throne
Erişti
fevk
ile
ferş'e
Reaching
the
highest
heavens
and
the
earth
Hak
kadirdir
cümle
iş′e
God
is
powerful
over
all
things
Eyledi
bu
gez-nigah′ı
He
granted
this
vision
Eyledi
gez-nigah'ı
He
granted
this
vision
Bir
nida
erişti
hak′dan
A
call
came
from
the
Truth
Ya
muhammed
in
burak'dan
O
Muhammad,
dismount
Buraq
Göz
kamaşır
şerer-nak′dan
Your
eyes
are
dazzled
by
the
light
Mü'minlerin
kıble
gah′ı
The
qibla
of
the
believers
Mü'minlerin
kıble
gah'ı
The
qibla
of
the
believers
Yolda
ırast
geldi
bir
şir
On
the
path,
he
encountered
a
lion
Ya
nedir
bu
işe
tedbir
What
is
the
solution
to
this?
Hatemi′ni
ağzına
ver
Place
your
ring
in
its
mouth
Sundu
iki
cihan
şah′ı
The
King
of
both
worlds
offered
Sundu
iki
cihan
şah'ı
The
King
of
both
worlds
offered
Çıktı
sitr′el
müntehaya
He
ascended
to
the
highest
veil
Erişti
il-a
nihaya
Reached
the
ultimate
end
Kavuştu
sırr'ı
hüda′ya
Attained
the
secret
of
God
Seyretti
cemalullah'i
He
beheld
the
beauty
of
God
Seyretti
cemalullah′i
He
beheld
the
beauty
of
God
Onda
gördü
bir
nev-civan
There
he
saw
a
youth
Yüzü
şems-i
mah-i
taban
His
face
like
the
sun
and
moon
Cemalına
oldu
hayran
He
was
captivated
by
his
beauty
Nazar
kıldı
al-
allah-ı
God
bestowed
his
gaze
Nazar
kıldı
al-
allah-ı
God
bestowed
his
gaze
Sordu
doksan
bin
kelam-ı
He
asked
ninety
thousand
questions
Hak
ile
nikinam'ı
About
the
secrets
with
God
Bir
dem
eyledi
aram'ı
For
a
moment,
he
found
peace
Bu
ne
sırdır
ya
ilahi
What
is
this
mystery,
O
Divine?
Bu
ne
sırdır
ya
ilahi
What
is
this
mystery,
O
Divine?
Gayibden
geldi
yeşil
el
A
green
hand
came
from
the
unseen
Verdi
sipşir
engur
asel
Offering
grape
honey
to
sip
Ol
demde
gördü
bir
mahfel
At
that
moment,
he
saw
a
gathering
Selman′ın
şeyh′en
lilah'i
Selman's
sheikh,
for
God's
sake
Selman′ın
şeyh'en
lilah′i
Selman's
sheikh,
for
God's
sake
Ayak
üstü
kalktı
server
The
Prophet
rose
to
his
feet
Oldu
gönlü,
gözü
enver
His
heart
and
eyes
were
enlightened
Sır
ile
oldu
münevver
Illuminated
with
secrets
Dedi
bu
hikmet
ilah'i
He
said,
this
is
God's
wisdom
Dedi
bu
hikmet
ilah′i
He
said,
this
is
God's
wisdom
Oldu
mirac'ın
mübarek
The
Miraj
became
blessed
Hak
kıldı
kur-an
tebarek
God
made
the
Quran
blessed
şanına
levlak'e
levlak
Glory
be
to
Him,
again
and
again
Padişahlar
padişah′ı
The
King
of
Kings
Padişahlar
padişah′ı
The
King
of
Kings
Vardı
kırkların
cemine
He
went
to
the
gathering
of
the
Forty
Oturdu
hak
makamına
Sat
upon
the
throne
of
Truth
Hu
dedi
gerçek
demine
He
said
"Hu"
in
true
breath
Dem-be
dem
resulullah'i
Breath
by
breath,
the
Messenger
of
God
Dem-be
dem
resulullah′i
Breath
by
breath,
the
Messenger
of
God
Buyurdu
ol
nur-u
vahid
The
Light
of
Unity
commanded
Size
armağan
bu
tevhid
This
Tawhid
is
a
gift
for
you
Cümleside
oldu
sacid
They
all
prostrated
Zikretti
kelamullah'i
Reciting
the
words
of
God
Zikretti
kelamullah′i
Reciting
the
words
of
God
Kırıklar
bir
şerbet
içtiler
The
broken
ones
drank
a
sherbet
Can
ile
baştan
geçtiler
They
surrendered
their
lives
and
souls
Cezbe-i
aşk'a
düştüler
They
fell
into
the
ecstasy
of
love
Ettiler
kırklar
semah′i
The
Forty
performed
the
Semah
Gözleri
kurret'ül
ay'in
Their
eyes
fixed
on
the
highest
point
Ali
bin
hasan
hüseyn
Ali
ibn
al-Husayn
Imam
Zeynel-i
abidin
Imam
Zayn
al-Abidin
Güruh′u
naci
güvah′ı
Witness
to
the
saved
group
İmam
bakır,
imam
cafer
Imam
Baqir,
Imam
Ja'far
Musa,
kazım,
rıza
server
Musa,
Kazım,
Rida
the
leader
Şah
taki,
ba
naki,
asker
Shah
Taki,
Ba
Naki,
Asker
Muhammed
mehdi
penah'ı
Muhammad
Mahdi,
the
refuge
Ata-bahş
eyle
lutfundan
Bestow
upon
us
from
your
grace
Dur
eyleme
rahmetinden
Do
not
withhold
your
mercy
Mahrum
koyma
şefkatinden
Do
not
deprive
us
of
your
compassion
Geda
feyzi
pür-günah′ı
The
sinful
Feyzi
begs
Mahrum
koyma
şefkatinden
Do
not
deprive
us
of
your
compassion
Geda
feyzi
pür-günah'ı
The
sinful
Feyzi
begs
Allah
allah
illallah
Allah
Allah
illallah
La
ilahe
illallah
La
ilahe
illallah
Ali
mürşit
güzel
şah
Ali
the
guide,
the
beautiful
Shah
Şahım
eyvallah
eyvallah
My
Shah,
I
am
grateful,
I
am
grateful
La
ilahe
illallah
La
ilahe
illallah
Hak
muhammed-ali
dostum
God,
Muhammad,
Ali,
my
friends
Kerem
kılmak
size
geldi
Your
generosity
has
come
to
us
Hariciler
mansur′u
astı
The
Kharijites
hanged
Mansur
Nesimi'yi
yüze
geldi
Nesimi
was
flayed
Nesimi′yi
yüze
geldi
Nesimi
was
flayed
Fatma
ana
firkate
düştü
Mother
Fatima
fell
into
grief
Uçmak
kapıların
açtı
She
opened
the
gates
of
flight
Imam
hasan
zehir
içti
Imam
Hasan
drank
poison
Münafıktan
eza
geldi
He
was
harmed
by
the
hypocrite
Münafıktan
eza
geldi
He
was
harmed
by
the
hypocrite
Allah
allah
illallah
Allah
Allah
illallah
La
ilahe
illallah
La
ilahe
illallah
Ali
mürşit
güzel
şah
Ali
the
guide,
the
beautiful
Shah
Şahım
eyvallah
eyvallah
My
Shah,
I
am
grateful,
I
am
grateful
La
ilahe
illallah
La
ilahe
illallah
Şimir
mervan
karşı
geldi
Shimr
and
Marwan
opposed
Dost
dost
dost
kurban
Friend,
friend,
friend,
I
sacrifice
Kerbela
al
kanla
doldu
Karbala
was
filled
with
blood
Pir
pir
pir
kurban
Pir,
Pir,
Pir,
I
sacrifice
Şah
hüseyin
şehit
oldu
Shah
Hussein
was
martyred
Yezitlerden
eza
geldi
He
was
harmed
by
the
Yazidis
Yezitlerden
eza
geldi
He
was
harmed
by
the
Yazidis
Aktı
imamların
kanı
The
blood
of
the
Imams
flowed
İmam
zeynel
mürvet
kanı
The
blood
of
Imam
Zayn
al-Abidin's
generosity
Ana
rahminde
zindanı
His
prison
was
in
his
mother's
womb
Levh-i
kalem
mi
yaza
geldi
Did
the
Pen
and
Tablet
come
to
write
this?
Levh-i
kalem
mi
yaza
geldi
Did
the
Pen
and
Tablet
come
to
write
this?
Allah
allah
illallah
Allah
Allah
illallah
La
ilahe
illallah
La
ilahe
illallah
Ali
mürşit
güzel
şah
Ali
the
guide,
the
beautiful
Shah
Şahım
eyvallah
eyvallah
My
Shah,
I
am
grateful,
I
am
grateful
La
ilahe
illallah
La
ilahe
illallah
Ol
münafık
yüzü
kara
That
hypocrite
with
a
blackened
face
Dost
dost
dost
kurban
Friend,
friend,
friend,
I
sacrifice
Kast
eyledi
imam
bakır'a
He
plotted
against
Imam
Baqir
Pir
pir
pir
kurban
Pir,
Pir,
Pir,
I
sacrifice
Hak
buyurdu
imam
cafer'e
God
commanded
Imam
Ja'far
Denizi
yutmağa
geldi
To
swallow
the
sea
Denizi
yutmağa
geldi
To
swallow
the
sea
Didar
gözleri
gözümden
Your
vision
is
my
eyes
Sevdası
da
gitmez
özümden
Your
love
will
not
leave
my
essence
Imam
musa-i
kazımdan
From
Imam
Musa
al-Kazim
Imam
ali
rıza
geldi
Imam
Ali
al-Rida
came
Imam
ali
rıza
geldi
Imam
Ali
al-Rida
came
Allah
allah
illallah
Allah
Allah
illallah
La
ilahe
illallah
La
ilahe
illallah
Ali
mürşit
güzel
şah
Ali
the
guide,
the
beautiful
Shah
şahım
eyvallah
eyvallah
My
Shah,
I
am
grateful,
I
am
grateful
La
ilahe
illallah
La
ilahe
illallah
Taki′nin
darına
durduk
We
stood
by
Taki's
side
in
hardship
Dost
dost
dost
kurban
Friend,
friend,
friend,
I
sacrifice
Naki′ye
de
can
feda
kıldık
We
sacrificed
our
lives
for
Naki
Pir
pir
pir
kurban
Pir,
Pir,
Pir,
I
sacrifice
Kendi
özümüzden
sitem
sürdük
We
endured
blame
from
our
own
selves
Can
cesetten
teze
geldi
Life
came
anew
from
the
body
Can
cesetten
teze
geldi
Life
came
anew
from
the
body
Hasan-ül
askeri
sensin
You
are
Hasan
al-Askari
Erenlere
mihr-i
kansın
You
are
the
sun
of
kindness
to
the
saints
Mehd'i
sahip
zamansın
You
are
Mahdi,
the
Lord
of
Time
Aliyel
Mürteza
geldi
Ali
al-Murtaza
has
come
Hünkar-ı
evliya
geldi
The
King
of
Saints
has
come
Allah
allah
illallah
Allah
Allah
illallah
La
ilahe
illallah
La
ilahe
illallah
Ali
mürşit
güzel
şah
Ali
the
guide,
the
beautiful
Shah
Şahım
eyvallah
eyvallah
My
Shah,
I
am
grateful,
I
am
grateful
La
ilahe
illallah
La
ilahe
illallah
Hüseyin′im
der
yara
neden
My
Hussein,
why
the
wound
in
my
heart?
Yaralandık
çare
neden
We
are
wounded,
why
the
cure?
Konan
göçtü
bu
haneden
The
guest
has
departed
from
this
house
Şimdi
sıra
bize
geldi
Now
it
is
our
turn
to
go
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Anonim
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.