Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hayali Olmayan Adam
Der Mann ohne Träume
Sonucu
bulunmaz
bir
soruydum
Ich
war
eine
Frage
ohne
Antwort,
Nedensiz
arbedenin
ortasında
kalan
blieb
inmitten
grundloser
Auseinandersetzungen,
Kirli
çocuktum
da
war
auch
ein
schmutziges
Kind,
Tüm
umudu
bir
gecede
kuruttum
und
zerstörte
meine
ganze
Hoffnung
in
einer
Nacht.
Yarını
düşlemem
de
son
bulurdu
Ich
würde
nicht
an
morgen
denken,
es
endete,
Sokak
lambasında
yağmur
değil
nicht
im
Regen
der
Straßenlaterne,
Ben
bir
kara
buluttum
da
sondern
ich
war
eine
dunkle
Wolke,
Dünya
yağmurunda
ıslandı
und
die
Welt
wurde
im
Regen
nass.
Kuruşum
kalmayınca
hırslandım
Als
ich
kein
Geld
mehr
hatte,
wurde
ich
ehrgeizig,
Ruhum
biraz
yıprandı
meine
Seele
war
ein
wenig
abgenutzt,
Tüm
yükümü
sırtlandım
lan!
habe
meine
ganze
Last
auf
mich
genommen!
Umut
fakirin
ekmeğiydi,
kazandığım
paramdı
Hoffnung
war
das
Brot
des
Armen,
mein
verdientes
Geld.
Gidemediğin
yolda
benim
artıklarım
var
Auf
dem
Weg,
den
du
nicht
gehen
konntest,
sind
meine
Überreste.
Şimdi
tüm
öfkemi
çıkarıyorum
sandıklarımdan
Jetzt
hole
ich
all
meine
Wut
aus
meinen
Truhen.
Beni
de
deli
sandıklarından
konuşmam
pek
Ich
rede
nicht
viel,
weil
sie
mich
auch
für
verrückt
halten.
Hayat
ibaret
değildi
benim
yazdıklarımdan
Das
Leben
bestand
nicht
nur
aus
meinen
Schriften.
Görmüyorsun
bazen
tüm
çaban
yararsız
Manchmal
siehst
du
nicht,
dass
all
deine
Mühe
umsonst
ist.
Seni
arsızca
sömürmekte
kararlı
bu
sistem
mi
zararsız?
Ist
dieses
System,
das
entschlossen
ist,
dich
schamlos
auszubeuten,
harmlos?
Tek
ışık
yeterdi,
aydınlığa
çıkmak
için
Ein
einziges
Licht
genügte,
um
ins
Helle
zu
treten.
Yolumuz
karanlık!
Unser
Weg
ist
dunkel!
Gün
doğmadan,
sabah
olmadan
Bevor
der
Tag
anbricht,
bevor
es
Morgen
wird,
Umudu
ruhuna
geri
koymadan
bevor
du
die
Hoffnung
in
deine
Seele
zurücklegst,
Yasak
aklında
kendini
bulmadan
bevor
das
Verbotene
dich
in
deinem
Verstand
findet,
Nasıl
yaşar
insan
hiç
hayali
olmadan
wie
kann
ein
Mensch
ohne
Träume
leben?
Gün
doğmadan,
sabah
olmadan
Bevor
der
Tag
anbricht,
bevor
es
Morgen
wird,
Umudu
ruhuna
geri
koymadan
bevor
du
die
Hoffnung
in
deine
Seele
zurücklegst,
Yasak
aklında
kendini
bulmadan
bevor
das
Verbotene
dich
in
deinem
Verstand
findet,
Nasıl
yaşar
insan
hiç
hayali
olmadan
wie
kann
ein
Mensch
ohne
Träume
leben?
Hayat
aldığını
vermedi,
çünkü
gücün
yetmedi
Das
Leben
gab
nicht
zurück,
was
es
nahm,
weil
deine
Kraft
nicht
ausreichte.
Sen
anlatmak
istesen
de
yaşamayan
bilmedi
Auch
wenn
du
es
erklären
wolltest,
wusste
der,
der
es
nicht
erlebte,
es
nicht.
Kağıt
kalem,
birkaç
kitap,
biraz
kahve
istedim
de
Ich
wollte
Papier,
Stift,
ein
paar
Bücher
und
etwas
Kaffee,
Her
şarkıya
anlam
katıp
içlerine
gizledim
und
ich
gab
jedem
Lied
eine
Bedeutung
und
versteckte
sie
darin.
Kaç
kelime
dökülürdü
dilimden
Wie
viele
Worte
würden
von
meiner
Zunge
fallen?
Bu
dünyayı
bilmeseydim
çıkamazdım
içinden
Wenn
ich
diese
Welt
nicht
gekannt
hätte,
wäre
ich
nicht
herausgekommen.
Bir
hayale
sarılırdım
uykumda
Ich
würde
mich
im
Schlaf
an
einen
Traum
klammern,
Her
savaşı
kazanır
ve
yılmazdım
jeden
Kampf
gewinnen
und
niemals
aufgeben.
Eğer
tutsalardı
elimden
Wenn
sie
mich
an
der
Hand
gehalten
hätten.
İmkanım
yok
zaten
gücüm
desen
kalmadı
Ich
habe
keine
Möglichkeit,
meine
Kraft
ist
ohnehin
erschöpft.
Ne
şarkılar
yazdım
da
kara
kutuma
sakladım
Ich
habe
so
viele
Lieder
geschrieben
und
sie
in
meiner
Blackbox
versteckt.
İçim
desen
almadı,
dert
olunca
kaçmadım
Mein
Inneres
hat
es
nicht
akzeptiert,
ich
bin
vor
Sorgen
nicht
weggelaufen.
Bildiğiniz
gibiyim
rapi
para
için
satmadım
Ich
bin
so,
wie
ihr
mich
kennt,
ich
habe
Rap
nicht
für
Geld
verkauft.
Düşündüğümü
söylemekten
çekinmedim,
dışlandım
Ich
habe
mich
nicht
gescheut
zu
sagen,
was
ich
denke,
und
wurde
ausgegrenzt.
İnsanoğlu
birbirini
yemekle
hiç
yetinmedi
Die
Menschheit
hat
sich
nie
damit
begnügt,
einander
zu
essen.
Ben
yazarım
gördüğümü
betimleyip
Ich
schreibe
und
beschreibe,
was
ich
sehe.
Aç
aklını
karıştır
düşünmekten
çekinmeyip
Öffne
deinen
Verstand,
misch
dich
ein
und
scheue
dich
nicht
zu
denken.
Gün
doğmadan,
sabah
olmadan
Bevor
der
Tag
anbricht,
bevor
es
Morgen
wird,
Umudu
ruhuna
geri
koymadan
bevor
du
die
Hoffnung
in
deine
Seele
zurücklegst,
Yasak
aklında
kendini
bulmadan
bevor
das
Verbotene
dich
in
deinem
Verstand
findet,
Nasıl
yaşar
insan
hiç
hayali
olmadan
wie
kann
ein
Mensch
ohne
Träume
leben?
Gün
doğmadan,
sabah
olmadan
Bevor
der
Tag
anbricht,
bevor
es
Morgen
wird,
Umudu
ruhuna
geri
koymadan
bevor
du
die
Hoffnung
in
deine
Seele
zurücklegst,
Yasak
aklında
kendini
bulmadan
bevor
das
Verbotene
dich
in
deinem
Verstand
findet,
Nasıl
yaşar
insan
hiç
hayali
olmadan
wie
kann
ein
Mensch
ohne
Träume
leben?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.