Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aklımın
yolları
hiç
tekin
değil,
Die
Wege
meines
Verstandes
sind
nicht
geheuer,
Size
göre
serserinin
biriyim
dmi?
Für
euch
bin
ich
ein
Herumtreiber,
nicht
wahr?
Basit
bir
yaşam
öyküsünden
alıntılar
yapıp,
Ich
zitiere
nicht
aus
einer
einfachen
Lebensgeschichte,
Sizin
gibi
milleti
kandırmıyom
dmi?
Und
betrüge
die
Leute
nicht
wie
ihr,
oder?
Boş
bir
satır,
boş
bir
hayal
Eine
leere
Zeile,
ein
leerer
Traum,
Bayatlamış
ruhumu
öldüremedim
hala
Ich
konnte
meine
abgestandene
Seele
immer
noch
nicht
töten.
Kallavi
ibda'yı
öldürüp
Dervahı
yaşatmaktayım
Ich
töte
Kallavi
Ibda
und
lasse
Dervah
leben,
Bir
hastayım,
iyileşmedim
hala.
Ich
bin
krank,
ich
bin
immer
noch
nicht
geheilt.
Yazamazdı
ellerim
ben
düşünürdüm
istemsiz
Meine
Hände
konnten
nicht
schreiben,
ich
dachte
unwillkürlich,
Gecenin
boşluğunda
dolan
kara
listemdi
Es
war
meine
schwarze
Liste,
die
in
der
Leere
der
Nacht
umherwanderte.
Gitmek
bile
isterdim
yollarına
seçmediğim
Ich
wollte
sogar
Wege
gehen,
die
ich
nicht
gewählt
hatte,
Kader
beni
temiz
bırakır
mı
ne
dersin?
Glaubst
du,
das
Schicksal
würde
mich
rein
lassen?
Özlemimdi
eskilerde
şarkı
olup
gözlerimde
Es
war
meine
Sehnsucht
in
alten
Liedern
in
meinen
Augen,
Yaşananlar
anlatır
yaş
olupta
gözlerimden
Die
Erlebnisse
erzählen
als
Tränen
aus
meinen
Augen.
Düşenlere
üzülmüyorum
şimdilerde
bulduğum
Ich
trauere
nicht
um
die,
die
fallen,
was
ich
jetzt
gefunden
habe,
Yeni
bir
bendi
yeni
bir
yüz
yeni
bir
gülümseme
Ist
ein
neues
Band,
ein
neues
Gesicht,
ein
neues
Lächeln.
Aynı
sokakların
yolcusuyum
içimde
yoksun
huzur
Ich
bin
ein
Reisender
auf
denselben
Straßen,
in
mir
fehlt
der
Frieden,
Göz
kapaklarım
açılmaya
acizdi
yoktu
ruhum
Meine
Augenlider
waren
unfähig,
sich
zu
öffnen,
meine
Seele
war
nicht
da.
Gerek
değil
hayatıma
yaren
sorma
neden
Du
brauchst
keine
Gefährtin
in
meinem
Leben,
frag
nicht
warum,
Kendime
de
bazen
ben
tutuyordum
matem
Manchmal
trauerte
ich
sogar
um
mich
selbst.
Nasıl
anlatılır
sana
aç
kalıpta
yatmak
Wie
soll
ich
dir
erklären,
was
es
heißt,
hungrig
ins
Bett
zu
gehen,
Bir
çakmak
bile
bulamazken
sigarayı
yakcak
Wenn
man
nicht
einmal
ein
Feuerzeug
finden
kann,
um
eine
Zigarette
anzuzünden?
Gözlerime
kin
dolarken
sırtımda
bıçak
İzleriyle
Während
sich
meine
Augen
mit
Hass
füllten,
mit
Messerstichen
auf
meinem
Rücken,
Yaşadım
bir
tek
dürüstlüktü
ricam
Ich
lebte,
Ehrlichkeit
war
meine
einzige
Bitte.
Anlatıcam
neydi
yaşananlar,
neydi
kaçınanlar
Ich
werde
dir
erzählen,
was
passiert
ist,
was
vermieden
wurde,
Susup
savaşmadan
kaçanlar
anlatamaz
sana
Diejenigen,
die
schweigend
weglaufen,
ohne
zu
kämpfen,
können
es
dir
nicht
erzählen,
Yalakalık
yapanlar,
Die
Schleimer,
Sadece
kendini
kurtarmaya
bakanlar
Diejenigen,
die
nur
auf
ihre
eigene
Rettung
bedacht
sind.
Anlatıcam
neydi
yaşananlar,
neydi
kaçınanlar
Ich
werde
dir
erzählen,
was
passiert
ist,
was
vermieden
wurde,
Susup
savaşmadan
kaçanlar
anlatamaz
sana
Diejenigen,
die
schweigend
weglaufen,
ohne
zu
kämpfen,
können
es
dir
nicht
erzählen,
Yalakalık
yapanlar,
Die
Schleimer,
Sadece
kendini
kurtarmaya
bakanlar
Diejenigen,
die
nur
auf
ihre
eigene
Rettung
bedacht
sind.
Boşlukta
bulduğum
bu
kendimede
sordum
Ich
fand
mich
in
dieser
Leere
und
fragte
mich
selbst,
Ben
yazmadıkça
hislerim
günden
güne
doldu
Solange
ich
nicht
schrieb,
füllten
sich
meine
Gefühle
von
Tag
zu
Tag.
Kalemim
Kağıtlara
ellerimi
sorduğundan
beri
Seit
mein
Stift
meine
Hände
nach
den
Papieren
fragte,
Kaçınmaktaydım
yorgunken
buldu
Habe
ich
mich
ferngehalten,
er
fand
mich
müde.
Bakamadım
aynalara
aylarca
gözaltıma
Ich
konnte
monatelang
nicht
in
den
Spiegel
schauen,
unter
meinen
Augen
Renk
katan
morluklar
vardı
bir
yanım
Waren
blaue
Flecken,
die
Farbe
verliehen,
eine
Seite
von
mir
Uykusuzluğa
Direnirken
bir
yanımı
saçma
Widerstand
der
Schlaflosigkeit,
während
eine
andere
Seite
von
mir
unsinnig
war.
Düşünceler
aldı,
düşündüğümle
kaldım
Gedanken
nahmen
mich
ein,
ich
blieb
mit
meinen
Gedanken
allein.
Eskilere
dalar
gözlerim
nedensiz
özlediğim
Meine
Augen
schweifen
in
die
Vergangenheit,
grundlos
vermisse
ich
Hislerim
vardı
sebepsiz
gelmesini
beklediğim
Gefühle,
die
ich
hatte,
auf
deren
grundloses
Kommen
ich
wartete.
Günlerime
lanet
okumakla
bitirmediğim
bir
aşk
vardı
Es
gab
eine
Liebe,
die
ich
nicht
beendete,
indem
ich
meine
Tage
verfluchte,
Nasıl
yaşandığını
bilmediğim.
Von
der
ich
nicht
wusste,
wie
sie
gelebt
wird.
Kirlenmiş
sokaklara
bıraktığım
o
çocukluğum
Meine
Kindheit,
die
ich
auf
den
schmutzigen
Straßen
zurückließ,
Bir
yanım
soğuk
hâlâ
bir
yanımsa
çocuksudur
Eine
Seite
von
mir
ist
immer
noch
kalt,
die
andere
ist
kindisch.
Gülüp
geçmeyi
öğrendim
istemsiz
Ich
habe
gelernt,
unwillkürlich
zu
lächeln
und
weiterzumachen,
Bir
yanım
donuk
bir
yanımsa
yanıp
durur.
Eine
Seite
von
mir
ist
erstarrt,
die
andere
brennt
weiter.
Anlatıcam
neydi
yaşananlar,
neydi
kaçınanlar
Ich
werde
dir
erzählen,
was
passiert
ist,
was
vermieden
wurde,
Susup
savaşmadan
kaçanlar
anlatamaz
sana
Diejenigen,
die
schweigend
weglaufen,
ohne
zu
kämpfen,
können
es
dir
nicht
erzählen,
Yalakalık
yapanlar,
Die
Schleimer,
Sadece
kendini
kurtarmaya
bakanlar
Diejenigen,
die
nur
auf
ihre
eigene
Rettung
bedacht
sind.
Anlatıcam
neydi
yaşananlar,
neydi
kaçınanlar
Ich
werde
dir
erzählen,
was
passiert
ist,
was
vermieden
wurde,
Susup
savaşmadan
kaçanlar
anlatamaz
sana
Diejenigen,
die
schweigend
weglaufen,
ohne
zu
kämpfen,
können
es
dir
nicht
erzählen,
Yalakalık
yapanlar,
Die
Schleimer,
Sadece
kendini
kurtarmaya
bakanlar
Diejenigen,
die
nur
auf
ihre
eigene
Rettung
bedacht
sind.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dervah
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.