Dervah - Sanki Bir Hayat - перевод текста песни на русский

Sanki Bir Hayat - Dervahперевод на русский




Sanki Bir Hayat
Как будто целая жизнь
Gözlerim tüm hayatımın özetiydi
Мои глаза были отражением всей моей жизни,
Nedeniyse Bozuk dünya düzeniydi,
Причиной тому был искаженный мировой порядок,
Sözlerim bu cenazenin töreniydi belki ama,
Мои слова, возможно, были похоронной речью на этих похоронах, но
Tuğbamsa tüm çabamın sebebiydi.
Ты была причиной всех моих стараний.
On yaşımda öğrendim alın teri neydi
В десять лет я узнал, что такое тяжкий труд,
*sanki komik gibi güldükleri birkaç kelimeydi*
*как будто это были всего лишь несколько слов, над которыми они смеялись*
Büyüdüğüm sokakları tabancayla geçtiğimde
Когда я проходил по улицам, где вырос, с пистолетом в руке,
Anlamıştım insanlar boş bir bedendeydi
Я понял, что люди всего лишь пустые оболочки.
Yorulduğumu hissettim kimi zaman
Порой я чувствовал усталость,
Bu ellerimin tutmadığını bilirim de zorlardım
Я знал, что мои руки не держат тебя, но все равно старался.
Üşendiğin bütün yolu denemekten çekinmedim
Я не боялся испытать все пути, по которым ты ленилась идти,
Sondu belki başım dik denemekten korkmazdım
Возможно, это был конец, но я не боялся попробовать, гордо подняв голову.
Cebimde para yok, ruhumsa zengin
В кармане пусто, но душа богата,
Bir çocuk yaşar içimde oldukça fevri
Пока во мне живет ребенок, я импульсивен,
Kimi zaman adiydi kimi zamanda bencil
Иногда подлый, иногда эгоистичный,
Kin tutmaz hiçbir zaman oldukça da dingin
Но никогда не держу зла, довольно спокоен.
Ne hayatlar görüyorsun kaç filme konu
Сколько жизней ты видишь, сколько историй для фильмов,
Bir avuç insan mıyız bu dünyaya konuk
Разве мы не горстка людей, гости в этом мире?
Sana dürüstlükten başka birşey öğretemem
Я не могу научить тебя ничему, кроме честности,
Başarması en zor şey aslında budur.
На самом деле, это самое сложное, чего можно достичь.
Yoksun, ya da varsın, peki varlığına gerekli mi yardım
Тебя нет, или ты есть, нужна ли тебе помощь в твоем существовании?
Çoksun, ya da azsın, bilirim düşünmekten fazla usandın
Тебя много, или тебя мало, я знаю, ты устала слишком много думать.
Bozuk plak gibi başa sarmasın düşüncen
Пусть твои мысли не крутятся, как заезженная пластинка,
Hayat üzülmeye değmiyordu birazcık düşünsen
Жизнь не стоит печали, если немного подумать.
Her cümleyi küfürden sanıp dinlemediğin
Если бы ты немного подумала, сколько боли скрыто
Şarkıların içinde kaç acı saklı birazcık düşünsen
В песнях, которые ты не слушала, принимая каждое слово за ругательство.
Yollarında sonu yok, dünya bir boşlukta
У твоих дорог нет конца, мир в пустоте,
Savruluyor, kelimeler düğümlenir korkundan
Он вращается, слова путаются от страха,
Bilakis bahsedelim dostluktan, bir yol bulmak
Напротив, давай поговорим о дружбе, нужно найти путь,
Gerekirdi, çekip gitmek kalmaktan zordur lan
Уйти сложнее, чем остаться, понимаешь?
Kalacak yarım, dön geceye takıl
Останется ли все наполовину, вернись, задержись в ночи,
Kendini eleştir aynada ruhuna bakıp
Посмотри в зеркало, оцени себя, заглянув в свою душу,
Sor bakalım güzelliği getirecek mi yarın
Спроси, принесет ли завтрашний день красоту,
Bir varsın bir yok, acını en derine katıp
То ты есть, то тебя нет, скрывая свою боль глубоко внутри,
Koştur da gel, sence yazıldı kader
Беги сюда, как думаешь, судьба ли это?
En derinde sakladığın merhamet neden
Почему ты прячешь милосердие в самой глубине?
Bir gece ellerimde kan, gözlerimde yaş
Однажды ночью, кровь на моих руках, слезы в моих глазах,
Kalbinizde taş, para için telaş
Камень в ваших сердцах, суета из-за денег.
Yoksun, ya da varsın, peki varlığına gerekli mi yardım
Тебя нет, или ты есть, нужна ли тебе помощь в твоем существовании?
Çoksun, ya da azsın, bilirim düşünmekten fazla usandın
Тебя много, или тебя мало, я знаю, ты устала слишком много думать.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.