Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sanki Bir Hayat
Как будто целая жизнь
Gözlerim
tüm
hayatımın
özetiydi
Мои
глаза
были
отражением
всей
моей
жизни,
Nedeniyse
Bozuk
dünya
düzeniydi,
Причиной
тому
был
искаженный
мировой
порядок,
Sözlerim
bu
cenazenin
töreniydi
belki
ama,
Мои
слова,
возможно,
были
похоронной
речью
на
этих
похоронах,
но
Tuğbamsa
tüm
çabamın
sebebiydi.
Ты
была
причиной
всех
моих
стараний.
On
yaşımda
öğrendim
alın
teri
neydi
В
десять
лет
я
узнал,
что
такое
тяжкий
труд,
*sanki
komik
gibi
güldükleri
birkaç
kelimeydi*
*как
будто
это
были
всего
лишь
несколько
слов,
над
которыми
они
смеялись*
Büyüdüğüm
sokakları
tabancayla
geçtiğimde
Когда
я
проходил
по
улицам,
где
вырос,
с
пистолетом
в
руке,
Anlamıştım
insanlar
boş
bir
bedendeydi
Я
понял,
что
люди
– всего
лишь
пустые
оболочки.
Yorulduğumu
hissettim
kimi
zaman
Порой
я
чувствовал
усталость,
Bu
ellerimin
tutmadığını
bilirim
de
zorlardım
Я
знал,
что
мои
руки
не
держат
тебя,
но
все
равно
старался.
Üşendiğin
bütün
yolu
denemekten
çekinmedim
Я
не
боялся
испытать
все
пути,
по
которым
ты
ленилась
идти,
Sondu
belki
başım
dik
denemekten
korkmazdım
Возможно,
это
был
конец,
но
я
не
боялся
попробовать,
гордо
подняв
голову.
Cebimde
para
yok,
ruhumsa
zengin
В
кармане
пусто,
но
душа
богата,
Bir
çocuk
yaşar
içimde
oldukça
fevri
Пока
во
мне
живет
ребенок,
я
импульсивен,
Kimi
zaman
adiydi
kimi
zamanda
bencil
Иногда
подлый,
иногда
эгоистичный,
Kin
tutmaz
hiçbir
zaman
oldukça
da
dingin
Но
никогда
не
держу
зла,
довольно
спокоен.
Ne
hayatlar
görüyorsun
kaç
filme
konu
Сколько
жизней
ты
видишь,
сколько
историй
для
фильмов,
Bir
avuç
insan
mıyız
bu
dünyaya
konuk
Разве
мы
не
горстка
людей,
гости
в
этом
мире?
Sana
dürüstlükten
başka
birşey
öğretemem
Я
не
могу
научить
тебя
ничему,
кроме
честности,
Başarması
en
zor
şey
aslında
budur.
На
самом
деле,
это
самое
сложное,
чего
можно
достичь.
Yoksun,
ya
da
varsın,
peki
varlığına
gerekli
mi
yardım
Тебя
нет,
или
ты
есть,
нужна
ли
тебе
помощь
в
твоем
существовании?
Çoksun,
ya
da
azsın,
bilirim
düşünmekten
fazla
usandın
Тебя
много,
или
тебя
мало,
я
знаю,
ты
устала
слишком
много
думать.
Bozuk
plak
gibi
başa
sarmasın
düşüncen
Пусть
твои
мысли
не
крутятся,
как
заезженная
пластинка,
Hayat
üzülmeye
değmiyordu
birazcık
düşünsen
Жизнь
не
стоит
печали,
если
немного
подумать.
Her
cümleyi
küfürden
sanıp
dinlemediğin
Если
бы
ты
немного
подумала,
сколько
боли
скрыто
Şarkıların
içinde
kaç
acı
saklı
birazcık
düşünsen
В
песнях,
которые
ты
не
слушала,
принимая
каждое
слово
за
ругательство.
Yollarında
sonu
yok,
dünya
bir
boşlukta
У
твоих
дорог
нет
конца,
мир
в
пустоте,
Savruluyor,
kelimeler
düğümlenir
korkundan
Он
вращается,
слова
путаются
от
страха,
Bilakis
bahsedelim
dostluktan,
bir
yol
bulmak
Напротив,
давай
поговорим
о
дружбе,
нужно
найти
путь,
Gerekirdi,
çekip
gitmek
kalmaktan
zordur
lan
Уйти
сложнее,
чем
остаться,
понимаешь?
Kalacak
mı
yarım,
dön
geceye
takıl
Останется
ли
все
наполовину,
вернись,
задержись
в
ночи,
Kendini
eleştir
aynada
ruhuna
bakıp
Посмотри
в
зеркало,
оцени
себя,
заглянув
в
свою
душу,
Sor
bakalım
güzelliği
getirecek
mi
yarın
Спроси,
принесет
ли
завтрашний
день
красоту,
Bir
varsın
bir
yok,
acını
en
derine
katıp
То
ты
есть,
то
тебя
нет,
скрывая
свою
боль
глубоко
внутри,
Koştur
da
gel,
sence
yazıldı
mı
kader
Беги
сюда,
как
думаешь,
судьба
ли
это?
En
derinde
sakladığın
merhamet
neden
Почему
ты
прячешь
милосердие
в
самой
глубине?
Bir
gece
ellerimde
kan,
gözlerimde
yaş
Однажды
ночью,
кровь
на
моих
руках,
слезы
в
моих
глазах,
Kalbinizde
taş,
para
için
telaş
Камень
в
ваших
сердцах,
суета
из-за
денег.
Yoksun,
ya
da
varsın,
peki
varlığına
gerekli
mi
yardım
Тебя
нет,
или
ты
есть,
нужна
ли
тебе
помощь
в
твоем
существовании?
Çoksun,
ya
da
azsın,
bilirim
düşünmekten
fazla
usandın
Тебя
много,
или
тебя
мало,
я
знаю,
ты
устала
слишком
много
думать.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.