Текст и перевод песни Dervish - Bold Doherty
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bold Doherty
Отважный Доэрти
Me
name
is
Bold
Doherty
from
the
north
country
Меня
зовут
Отважный
Доэрти,
я
с
севера
страны,
Where
there's
a
still
upon
every
stream
Где
на
каждом
ручье
самогонный
аппарат
стоит.
Lady,
be
quicker
and
pour
me
more
liquor
Сударыня,
пошевеливайтесь,
налейте
мне
ещё
выпивки,
And
fill
me
a
glass
of
the
stronger
than
cream
И
наполните
мне
стакан
покрепче,
чем
сливки.
If
I
had
you,
Molly,
so
pleasant
and
jolly
Если
бы
ты
была
моей,
Молли,
такая
приятная
и
весёлая,
Although
it's
a
folly
to
ask
you
at
all
Хотя
это
глупо
просить
тебя
об
этом,
I'd
fill
up
me
glass
with
a
mile
to
the
bottom
Я
бы
наполнил
свой
стакан
до
краёв,
And
I'd
drink
to
you,
Molly,
beside
Donegal
И
выпил
бы
за
тебя,
Молли,
рядом
с
Донеголом.
With
me
fol
the
dol
do,
fol
the
dol
do
with
me
Фоль-де-роль-до,
фоль-де-роль-до
со
мной,
Fol
the
dol
do
with
me,
fol
the
dol
day
Фоль-де-роль-до
со
мной,
фоль-де-роль-дэй.
Fol
the
dol
do,
fol
the
dol
do
with
me
Фоль-де-роль-до,
фоль-де-роль-до
со
мной,
Fol
the
dol
do
with
me,
fol
the
dol
day
Фоль-де-роль-до
со
мной,
фоль-де-роль-дэй.
I've
a
new
pair
of
clogs
I
brought
home
from
the
market
Я
купил
новые
башмаки
на
рынке,
I
craved
an
excuse
to
get
into
the
town
Мне
нужен
был
повод
съездить
в
город.
I
told
me
old
mother
the
seams,
they
were
ripped
Я
сказал
своей
старой
матери,
что
швы
разошлись,
And
I
needed
some
nails
for
to
rivet
them
down
И
мне
нужны
гвозди,
чтобы
их
заклепать.
She
clothed
me
hand
with
a
bright
bit
of
shilling
Она
дала
мне
блестящий
шиллинг,
She
thought
the
remainder
would
be
her
own
Думая,
что
остальное
будет
её.
Saying,
"When
you
go
to
town,
you
can
buy
the
full
nagan
Говоря:
"Когда
поедешь
в
город,
можешь
купить
полный
наган,
But
beware
you
bring
none
of
your
fancibles
home"
Но
смотри,
не
привози
домой
никакой
ерунды".
When
crossing
the
fields
of
me
brave
Enniskillen
Пересекая
поля
моего
храброго
Эннискиллена,
I
went
into
an
ale-house
for
to
take
a
dram
Я
зашёл
в
пивную,
чтобы
выпить.
When
I
saw
two
tinkers
dividing
a
saucepan
Увидел
двух
лудильщиков,
делящих
кастрюлю,
Although
there
were
arguing
about
the
ten
can
Хотя
они
спорили
из-за
десяти
банок.
One
of
them
then
made
a
blow
at
the
other
one
Один
из
них
ударил
другого,
He
said,
"You
young
villain,
I
will
take
your
life"
Сказав:
"Ты,
молодой
негодяй,
я
лишу
тебя
жизни".
Saying,
"Your
saucepans
are
leaking
and
won't
hold
the
water
Говоря:
"Твои
кастрюли
протекают
и
не
держат
воду,
Since
'ere
the
Bold
Doherty
spoke
with
your
wife"
С
тех
пор,
как
Отважный
Доэрти
поговорил
с
твоей
женой".
Oh
when
I
got
home,
the
door,
it
was
bolted
О,
когда
я
вернулся
домой,
дверь
была
заперта.
I
rapped
up
me
mother
for
to
let
me
in
Я
постучал,
чтобы
мать
впустила
меня.
"Be
gone
ore
the
place"
was
the
words
that
she
mentioned
"Убирайся
отсюда"
- были
её
слова,
"For
inside
this
house
you'll
not
enter
in
"В
этот
дом
ты
не
войдёшь.
You
may
go
away
to
wherever
you
came
from
Можешь
идти
туда,
откуда
пришёл,
For
to
keep
you
out,
now
I'm
sure
it's
no
sin"
Не
пустить
тебя
- это
точно
не
грех".
Says
I,
"Me
gay
woman,
you
may
keep
your
temper
Говорю
я:
"Моя
дорогая
женщина,
можешь
не
горячиться,
'Cause
I
can
find
lodging
with
Nora
McGlynn"
Потому
что
я
могу
найти
ночлег
у
Норы
МакГлинн".
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: HOLMES MICHAEL PAUL, MC DONAGH BRIAN PATRICK, O DOWD JAMES GERARD, JORDAN CATHERINE, KELLY WILLIAM PAUL, MORROW THOMAS ALLEN, MITCHELL JOHN JAMES
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.