Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Em
nome
do
pai,
do
filho
e
do
Espírito
Santo
Im
Namen
des
Vaters,
des
Sohnes
und
des
Heiligen
Geistes
(Deus)
perdoa
o
pai
que,
pensa
que
a
filha
é
santa
(Gott)
vergib
dem
Vater,
der
denkt,
seine
Tochter
sei
eine
Heilige
Um
gole
a
mais,
os
amigos
derramam
pro
Santo
Ein
Schluck
mehr,
die
Freunde
gießen
für
den
Heiligen
aus
Um
gole
a
mais,
a
gostosa
me
pede
pra
sentar...
Ein
Schluck
mehr,
die
Geile
bittet
mich,
mich
zu
setzen...
Sem
homem
demais,
cuidado
à
mesa
que
tu
senta
Nicht
zu
viele
Männer,
pass
auf,
an
welchen
Tisch
du
dich
setzt
Tem
homem
demais,
nenhum
deles
liga
que
tu
sinta
Es
gibt
zu
viele
Männer,
keinen
von
ihnen
kümmert
es,
was
du
fühlst
Os
menor
tá
demais,
alguns
tem
peça
na
cinta
Die
Jüngeren
sind
krass
drauf,
manche
haben
'ne
Wumme
am
Gürtel
Tu
é
homem
demais?
Nunca
vi
tua
face
na
rua.
Du
bist
so
ein
Mann?
Hab
dein
Gesicht
noch
nie
auf
der
Straße
gesehen.
É
que
""cês""
gostam
do
pai:
Eu
mermo,
o
próprio,
atura!
Es
ist
so,
dass
"ihr"
den
Vater
mögt:
Mich
selbst,
den
Einzigen,
ertragt
es!
Demônios
demais
pulando
sem
medo
de
altura
Zu
viele
Dämonen
springen
ohne
Höhenangst
Cobranças
demais,
não
nunca
da
fatura
Zu
viele
Forderungen,
niemals
die
von
der
Rechnung
Descanse
em
paz
mas,
antes
sinta
a
tua
fratura
Ruhe
in
Frieden,
aber
spür
vorher
deinen
Bruch
Eu
querendo
demais,
malditas
ambições,
fartura
Ich
will
zu
viel,
verdammte
Ambitionen,
Überfluss
Eu
fumando
demais,
fudendo
as
minhas
visões
futuras
Ich
rauche
zu
viel,
ficke
meine
Zukunftsvisionen
Nós
fudendo
demais,
fudendo
as
relações
futuras
Wir
ficken
zu
viel,
ficken
zukünftige
Beziehungen
Eu
correndo
demais,
é
que
eu
corro
demais.
Ich
renne
zu
viel,
es
ist
so,
ich
renne
zu
viel.
E
a
bíblia
diz
coisas
do
tipo
""ame
o
teu
próximo""
Und
die
Bibel
sagt
Dinge
wie
"liebe
deinen
Nächsten"
Minha
fala
coisas
do
tipo
""ame
à
si
mesmo""
Meine
Worte
sagen
Dinge
wie
"liebe
dich
selbst"
Problemas
sempre
distanciou
quem
diz
que
era
próxima
Probleme
haben
immer
die
entfernt,
die
sagte,
sie
sei
dir
nah
É
que
o
pecado
desses
caras,
é
nunca
ser
eles
mesmos!
Denn
die
Sünde
dieser
Typen
ist,
niemals
sie
selbst
zu
sein!
Cuspindo
rimas,
tipo
droga
em
baile
Spucke
Reime,
wie
Drogen
auf
der
Party
Fui
batizado
pelas
águas,
desviado
pelos
males
(é)
Wurde
getauft
durch
Wasser,
vom
Bösen
abgelenkt
(ja)
Chove
buceta,
tipo
droga
em
baile
Es
regnet
Fotzen,
wie
Drogen
auf
der
Party
Eu
tô
pecando
pela
carne,
sempre
têm
bundas
nos
pratos
Ich
sündige
durch
das
Fleisch,
es
gibt
immer
Ärsche
auf
den
Tellern
Papo
de
grana
que,
Gerede
über
Geld,
das,
Nós
liga
os
fatos...
Wir
verbinden
die
Fakten...
Eles
são
Alexandre
Frota,
Sie
sind
Alexandre
Frota,
Nós
é
Alexandre
Pato
Wir
sind
Alexandre
Pato
Ela
sorriu
""Alex
Under
o
Grande""
Sie
lächelte
"Alex
Under
der
Große"
Pra
cada
uma
eu
tenho
um
nome
Für
jede
habe
ich
einen
Namen
É
que
Derxan
é
mais
marcante
Nur
dass
Derxan
einprägsamer
ist
Marcas
no
corpo,
que
não
são
de
roupas
Spuren
am
Körper,
die
nicht
von
Kleidung
sind
Dente
amarelos,
que
não
são
de
ouro
Gelbe
Zähne,
die
nicht
aus
Gold
sind
Meu
M12
que
é
tão
confortável
Mein
M12,
das
so
bequem
ist
Seu
desejos
e
prazeres
é,
sempre
gozar
com
o
dos
outros
Deine
Wünsche
und
Vergnügen
sind,
immer
mit
dem
der
anderen
zu
kommen
Eu
jurei
pra
mim
mermo
não
fazer
merda
Ich
schwor
mir
selbst,
keinen
Scheiß
zu
bauen
Eu
jurei
pra
ela
que
seria
(que
seria)
dela
Ich
schwor
ihr,
dass
ich
(dass
ich)
ihrer
sein
würde
Menti
pra
mim,
mentindo
para
ela
Belog
mich
selbst,
indem
ich
sie
belog
Lembrei
que
quem
faz
juras,
mente
Erinnerte
mich,
wer
Schwüre
leistet,
lügt
Acostumamos
com
essas
merda
Wir
haben
uns
an
diesen
Scheiß
gewöhnt
Uns
de
infância
se
encontram
privado
Manche
aus
der
Kindheit
sind
jetzt
im
Gefängnis
Teu
som
é
ruim,
ninguém
entende
nada
(ninguém)
Dein
Sound
ist
schlecht,
niemand
versteht
was
(niemand)
Morreu
de
roupa
indo
atrás
do
hype
Ist
in
seinen
Kleidern
gestorben,
als
er
dem
Hype
nachjagte
Usamos
peças
importadas
e
umas
peças
intocadas
Wir
tragen
importierte
Stücke
und
einige
unberührte
Teile
Nesse
cinema,
maldito
cenário
In
diesem
Kino,
verdammtes
Szenario
Na
correria,
o
final
é
igual
cena
In
der
Hektik
des
Lebens
ist
das
Ende
wie
eine
Szene
Não
leve
a
vida
como
estagiário
Nimm
das
Leben
nicht
wie
ein
Praktikant
Se
o
futuro
a
Deus
pertence,
eu
faço
a
vida
hipertensa
Wenn
die
Zukunft
Gott
gehört,
mache
ich
mein
Leben
voller
Hochspannung
Rosto
molhado
e
não
é
são
silvestres
Nasses
Gesicht
und
es
ist
nicht
der
Silvesterlauf
Eu
aprendi
que
o
meu
suor
é
sagrado
Ich
habe
gelernt,
dass
mein
Schweiß
heilig
ist
Contei
pra
Deus,
alguns
dos
meus
segredos
Ich
habe
Gott
einige
meiner
Geheimnisse
erzählt
Que
minha
coroa
não
me
veja
baleado
(FÉ)!
Dass
meine
Mutter
mich
nicht
erschossen
sieht
(GLAUBE)!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alexander Castro Soares
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.