Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cheiro
de
chumbo
ou
de
chumbinho
I
smell
bullets
or
pellets
Eles
são
fracos,
pior
que
Chimbinha
They're
weak,
worse
than
Chimbinha
Ela
é
madeira,
eu
sou
cupim
I'm
a
termite,
she's
wood
Quando
um
cana
morre,
alegra
meu
dia
When
a
cop
dies,
it
makes
my
day
Ouro
na
jugular
Gold
in
your
jugular
Mulheres
beijando
sua
jugular
Women
kissing
your
jugular
Mas
quando
der
merda
e
essa
porra
explodir
But
when
shit
hits
the
fan
and
this
whole
thing
explodes
Não
sei
quem
vai
ficar.
I
don't
know
who'll
be
left.
Amigo
do
peito
é
meu
coração
My
heart
is
my
bosom
friend
Pra
falar
com
Deus,
só
com
oração
To
speak
to
God,
just
with
a
prayer
Os
nomes
na
parede
é
decoração
The
names
on
the
wall
are
just
decoration
Desculpa,
eu
menti.
Era
só
tesão!
I'm
sorry,
I
lied.
It
was
just
lust!
E
olha
no
olho
e
vê
meu
tesouro
And
look
into
my
eyes
and
see
my
treasure
Cortando
laços
tesoura
Cutting
ties
with
scissors
É
que
à
vida
que
eu
levo,
eu
não
posso
ser
frágil
Since
I
live
the
life
I
do,
I
can't
be
fragile
Próxima,
vamos
pra
outra!
Next,
let's
move
on
to
the
next!
Igual
"Feito
na
América",
Tom
Cruise
Like
"Made
in
America,"
Tom
Cruise
Eu
fui
feita
em
Nova,
sem
dublê
I
was
made
in
New
York,
without
a
stunt
double
Seus
olhos
com
medo
é
um
Déjà
Vu
Your
fearful
eyes
are
déjà
vu
Meu
Kenner
é
mais
caro
que
você.
My
Kenner
is
more
expensive
than
you.
Cês
julgando
o
livro
pela
capa
You
guys
are
judging
a
book
by
its
cover
Sou
Pele
e
carrego
essa
copa
I'm
Pelé,
and
I
carry
this
trophy
Nós
fodendo
com
tudo
nessa
terça
We're
fucking
everything
up
on
this
Tuesday
Igual
a
taça,
essa
boca
é
nossa
Like
the
trophy,
this
mouth
is
ours
Ela
vai
me
engolir,
eu
n
sou
o
Zagallo
She's
going
to
swallow
me,
I'm
not
Zagallo
Sofreu,
morreu
engasgado
He
suffered,
he
died
choking
De
XT
na
pista,
eu
vi
o
futuro
On
an
XT
on
the
track,
I
saw
the
future
Cigana
chorou,
lendo
meu
passado
The
gypsy
cried,
reading
my
past
As
cenas
de
um
filme
do
Copolla
The
scenes
of
a
Coppola
film
Quer
entrar
em
campo
ou
no
gol
bola?
Do
you
want
to
go
in
the
field
or
in
the
goal,
ball?
E
os
mandado
na
pista
de
corolla
And
the
gang
in
a
Corolla
on
the
track
E
os
d'raça
na
pista
sem
coleira
And
the
d'raça
on
the
track
without
a
leash
No
plantão
aprendendo
mais
que
escola
Learning
more
in
the
precinct
than
at
school
Se
eu
passar
minha
visão
vai
com
olheira
If
I
share
my
vision,
it'll
come
with
dark
circles
Sonho
Dybala
mas,
entrou
na
bola
I
dream
of
Dybala
but,
he
went
into
the
ball
Mas
antes
levou
tudo
do
olheiro.
But
first,
he
took
everything
from
the
scout.
Artistas
da
rua,
mas
quando
me
veem
sou
eu
mermo
Street
artists,
but
when
they
see
me,
it's
me
myself
Artista
da
rua,
gostam
do
que
eu
visto
mas
o
patrocínio
sou
EU
MERMO!
Street
artist,
they
like
what
I
wear,
but
the
sponsorship
is
ME
MYSELF!
Nós
é
o
que
vê,
o
que
ouve
e
o
que
sente
We
are
what
we
see,
what
we
hear,
and
what
we
feel
Vocês
apenas
os
que
finge
You
just
pretend
Fique
rico
ou
morra
apenas
tentando
Get
rich
or
die
trying
Igual
no
filme
do
fifty
Like
in
the
movie
Fifty
Quem
que
disse
que
nós
não
tem
vez,
irmão?
Who
said
we
don't
have
a
chance,
bro?
Os
menor
vai
sem
medo
na
contra
mão
The
kids
go
against
the
grain
without
fear
É
que
eu
seja
alguma
coisa
para
os
meus
irmãos
So
that
I
can
be
something
for
my
brothers
Subir
sem
escada
e
sem
corrimão
Climb
without
a
ladder
or
a
handrail
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alexander Castro Soares
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.