Текст и перевод песни Derya - Olmaz Olmaz
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Olmaz Olmaz
Нельзя, нельзя
Sırtımı
yasladım
güvendim
onlara
Доверилась,
прислонилась
к
ним
спиной,
Boşlukta
savruldum
ve
çıktım
yollara
В
пустоте
кружилась,
и
вышла
на
дорогу.
Alayı
kapı
duvar
ne
arar
ne
de
sorar
Все
как
стена,
ни
ответа,
ни
привета,
Gideni
yollama
dediler
zorla
da
olsa
Не
провожай
ушедших,
говорили,
хоть
и
насильно.
Geçti
artık
geçtik
ordan
Прошло
уже,
ушли
мы
оттуда,
Herkes
deşti
karnım
ödeştik
ondan
Каждый
ткнул
ножом
в
живот,
мы
квиты.
Tam
topladım
Только
собралась,
Derken
esti
yine
açtım
eskileri
Как
ветер
подул,
открыла
старые
раны.
Dank
eder
vakit
geçik
yanlış
seçim
yapıp
Время
тянется,
поздно,
сделала
неверный
выбор,
Kaçak
gibi
yaşamışım
bugüne
kadar
elim
sıfıra
yakın
Жила
как
беглянка
до
сих
пор,
руки
почти
пусты.
Kaybetmek
lanet
gibi
bilmezdim
kârı
ne
Проигрывать
- как
проклятие,
не
знала,
что
такое
выигрыш,
(Değil
artık)
(Больше
нет)
Ne
zaman
beni
terkedicek
beslenmek
acıdan
Когда
же
ты
меня
бросишь,
питаться
болью,
(Dipteyim
tatlım)
(Я
на
дне,
милый)
Zaten
sona
geldiğimizde
bitmiyo
mu
yakıt
hep
Ведь
когда
мы
достигаем
конца,
разве
топливо
не
кончается?
(Beni
yaktı)
(Меня
сожгло)
Yalnız
kalsam
Если
останусь
одна,
Olmaz
olmaz,
olmaz
Нельзя,
нельзя,
нельзя
Olmaz
olmaz,
olmaz
Нельзя,
нельзя,
нельзя
Yaksam
kaçsam
Если
сожгу
и
сбегу,
Olmaz
olmaz,
olmaz
Нельзя,
нельзя,
нельзя
Ölsem
bitse
Если
умру
и
все
закончится,
Olmaz
olmaz,
olmaz
Нельзя,
нельзя,
нельзя
Yalnız
kalsam
Если
останусь
одна,
Olmaz
olmaz,
olmaz
Нельзя,
нельзя,
нельзя
Olmaz
olmaz,
olmaz
Нельзя,
нельзя,
нельзя
Yaksam
kaçsam
Если
сожгу
и
сбегу,
Olmaz
olmaz,
olmaz
Нельзя,
нельзя,
нельзя
Ölsem
bitse
Если
умру
и
все
закончится,
Olmaz
olmaz,
olmaz
Нельзя,
нельзя,
нельзя
Az
mı
lan
ha
Разве
мало,
а?
Kaç
dost
kabrini
kazdık
lan
Скольких
друзей
мы
похоронили?
Bana
sormadı
kaderimi
yazdıran
Тот,
кто
написал
мою
судьбу,
меня
не
спросил.
Sen
gönlünü
bana
kurma
kan
tutar
Не
настраивайся
на
меня,
кровь
свернется.
Yaşlıyım
çünkü
geceleri
saydıran
Я
стара,
потому
что
считаю
ночи.
Bişey
var
palas
palandıras
Что-то
не
так,
все
в
беспорядке.
Yapılan
her
şey
yalan
yanlış
al
Все,
что
сделано
- ложь
и
обман,
возьми.
Boş
yere
sanki
kazan
kaldırmak
Как
будто
зря
поднимать
котёл.
Karakterim
hızlı
yavaş
kaldılar
ah
Мой
характер
быстрый,
они
отстали,
ах.
Gerçek
gücü
para
sandılar
Они
думали,
что
настоящая
сила
- это
деньги.
Bi
hayal
sat
kazan
algıdan
Продай
мечту,
заработай
на
восприятии.
Tezgahlar
hazırlandılar
Прилавки
готовы.
Mesele
yoktan
var
etmek
olay
Дело
в
том,
чтобы
создать
что-то
из
ничего.
Ölene
kadar
gider
sek
ve
yek
До
смерти
буду
идти,
пить
и
кутить.
Canın
acımaz
biraz
tekme
ye
Тебе
не
больно,
получи
пинка.
Caddeler
de
delirmiş
ama
Улицы
сошли
с
ума,
но
Sen
çık
gel
kolay
beklemek
Ты
выходи,
ждать
легко.
Sırtımı
yasladım
güvendim
onlara
Доверилась,
прислонилась
к
ним
спиной,
Ve
çıktım
yollara
И
вышла
на
дорогу.
(Kapı
duvar)
Alayı
kapı
duvar
(Стена)
Все
как
стена,
Gideni
yollama
dediler
zorla
da
olsa
Не
провожай
ушедших,
говорили,
хоть
и
насильно.
Yalnız
kalsam
Если
останусь
одна,
Olmaz
olmaz,
olmaz
Нельзя,
нельзя,
нельзя
Olmaz
olmaz,
olmaz
Нельзя,
нельзя,
нельзя
Yaksam
kaçsam
Если
сожгу
и
сбегу,
Olmaz
olmaz,
olmaz
Нельзя,
нельзя,
нельзя
Ölsem
bitse
Если
умру
и
все
закончится,
Olmaz
olmaz,
olmaz
Нельзя,
нельзя,
нельзя
Yalnız
kalsam
Если
останусь
одна,
Olmaz
olmaz,
olmaz
Нельзя,
нельзя,
нельзя
Olmaz
olmaz,
olmaz
Нельзя,
нельзя,
нельзя
Yaksam
kaçsam
Если
сожгу
и
сбегу,
Olmaz
olmaz,
olmaz
Нельзя,
нельзя,
нельзя
Ölsem
bitse
Если
умру
и
все
закончится,
Olmaz
olmaz,
olmaz
Нельзя,
нельзя,
нельзя
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.