Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sebebi
Çok,
Kararır
ışıklar
her
dumanla
Много
причин,
гаснут
огни
с
каждым
дымом
Sebebi
Çok,
Gecesi
loş,
soludum
sabahı
dem
kumarsa
Много
причин,
ночь
тускла,
я
вдохнул
утро,
как
азартную
игру
Sebebi
Çok,
Gerisi
boş
belanın
bulması
aslında
Много
причин,
остальное
пусто,
на
самом
деле
это
нахождение
беды
Sebebi
Çok,
Kararır
ışıklar
her
dumanla
Много
причин,
гаснут
огни
с
каждым
дымом
Sebebi
Çok,
Gecesi
loş,
soludum
sabahı
dem
kumarsa
Много
причин,
ночь
тускла,
я
вдохнул
утро,
как
азартную
игру
Sebebi
Çok,
Gerisi
boş
belanın
bulması
aslında
Много
причин,
остальное
пусто,
на
самом
деле
это
нахождение
беды
Test
etmeyin,
beni
karşınızda
esnetmeyin
Не
испытывай
меня,
не
играй
со
мной
Biliyor
musun
fenomenlik
bir
meslek
değil
Знаешь
ли
ты,
что
популярность
— это
не
профессия
Aptallar
destekler
beyin
eksikliğini
Дураки
поддерживают
отсутствие
мозгов
İstanbul′u
gece
gör
rüzgarı
esti
miydi
Увидь
Стамбул
ночью,
дул
ли
ветер
Bedelini
ödemediğin
ömrü
yaşatır
mı
hiç
bir
evrim
Никакая
эволюция
не
даст
тебе
прожить
жизнь,
за
которую
ты
не
заплатил
Peki
geri
kaldığın
bilgilerden
toplayabildin
mi
şimdi
eksik
fikri
А
смог
ли
ты
собрать
недостающую
мысль
из
знаний,
которые
ты
упустил
Ne
yazık
telefon
düşmez
elinden
sekreterin
К
сожалению,
телефон
не
выпадает
из
рук
твоей
секретарши
Oyunlara
dahil
olmamam
oyunları
bilmediğimin
anlamına
gelmesin
То,
что
я
не
участвую
в
играх,
не
значит,
что
я
их
не
знаю
Hayatın
girdabı
yalnızı
olgunlaştırır
anason
gibi
Водоворот
жизни
закаляет
одиночество,
как
анис
Doğusu
batısı
farketmiyor
kurnazla
yolun
kesişir
Неважно,
восток
или
запад,
твой
путь
пересечется
с
хитрым
O
kadar
çıkmazdasın
ki
şuan
kalkamazsın
gücünü
bulmadan
Ты
так
запутался,
что
сейчас
не
можешь
подняться,
не
обретя
силу
İnanmayanları
korkutan
olmasak,
olacaklara
değil
yapacağına
umutlan
Если
мы
не
те,
кто
пугает
неверующих,
то
надейся
на
то,
что
сделаешь,
а
не
на
то,
что
будет
Sebebi
Çok,
Kararır
ışıklar
her
dumanla
Много
причин,
гаснут
огни
с
каждым
дымом
Sebebi
Çok,
Gecesi
loş,
soludum
sabahı
dem
kumarsa
Много
причин,
ночь
тускла,
я
вдохнул
утро,
как
азартную
игру
Sebebi
Çok,
Gerisi
boş
belanın
bulması
aslında
Много
причин,
остальное
пусто,
на
самом
деле
это
нахождение
беды
Sebebi
Çok,
Kararır
ışıklar
her
dumanla
Много
причин,
гаснут
огни
с
каждым
дымом
Sebebi
Çok,
Gecesi
loş,
soludum
sabahı
dem
kumarsa
Много
причин,
ночь
тускла,
я
вдохнул
утро,
как
азартную
игру
Sebebi
Çok,
Gerisi
boş
belanın
bulması
aslında
Много
причин,
остальное
пусто,
на
самом
деле
это
нахождение
беды
Kararsız
işin
düştüğün
anca
ararsın
Ты
звонишь
только
тогда,
когда
дело
неясное
Zamansız
aşkların
baharı
kadar
yalansın
Несвоевременная
любовь
так
же
лжива,
как
и
весна
Rahatsız
beni
gördüğün
her
yer
karardı
Мне
не
по
себе,
везде,
где
я
тебя
вижу,
темнота
Hatasız
olduğunu
düşündüğünde
istersen
kan
aksın
Если
ты
думаешь,
что
ты
безгрешен,
пусть
льется
кровь
-Izm
le
biten
şeyler
bölmekten
başka
neye
yarar
Для
чего
нужны
вещи,
оканчивающиеся
на
«-изм»,
кроме
как
для
разделения
Barıştan
bahsedenler
önce
savaşı
yapar
ve
elini
avuşturanlara
yeni
pazar
Те,
кто
говорят
о
мире,
сначала
воюют,
а
тем,
кто
потирает
руки,
— новый
рынок
Kelimelerin
gücünü
keşfedemeyenler
haklarını
ağalayarak
alırlar
Те,
кто
не
могут
открыть
для
себя
силу
слов,
получают
то,
что
им
нужно,
плача
Savunmasızlar
susturulduğunda
kaçacak
delik
ararlar
sonunda
Когда
беззащитных
заставляют
замолчать,
они
в
конце
концов
ищут
лазейку,
чтобы
сбежать
Bi
daha
dans
bi
daha
dans
bi
daha
der
hepsi
Еще
раз,
еще
раз,
еще
раз,
говорят
все
они
Doğrusunu
istiyorsan
hedefler
önüne
geçmeli
seksin
Если
ты
хочешь
правды,
цели
должны
быть
важнее
секса
Aynı
fikirde
olmayanlar
ölsün
isterler
mevzun
büyümesin
Те,
кто
не
согласны,
хотят,
чтобы
умерли,
чтобы
проблема
не
разрасталась
Bir
dakika
bekle
sana
cevap
verim
nefretini
saklamana
çıkar
denir
Подожди
минутку,
я
отвечу
тебе,
сдерживание
своей
ненависти
называется
вызовом
Sebebi
Çok,
Kararır
ışıklar
her
dumanla
Много
причин,
гаснут
огни
с
каждым
дымом
Sebebi
Çok,
Gecesi
loş,
soludum
sabahı
dem
kumarsa
Много
причин,
ночь
тускла,
я
вдохнул
утро,
как
азартную
игру
Sebebi
Çok,
Gerisi
boş
belanın
bulması
aslında
Много
причин,
остальное
пусто,
на
самом
деле
это
нахождение
беды
Sebebi
Çok,
Kararır
ışıklar
her
dumanla
Много
причин,
гаснут
огни
с
каждым
дымом
Sebebi
Çok,
Gecesi
loş,
soludum
sabahı
dem
kumarsa
Много
причин,
ночь
тускла,
я
вдохнул
утро,
как
азартную
игру
Sebebi
Çok,
Gerisi
boş
belanın
bulması
aslında
Много
причин,
остальное
пусто,
на
самом
деле
это
нахождение
беды
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Temuçin Akbulut
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.