Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Problema Es el Amor
Das Problem ist die Liebe
Villamizar...
Villamizar...
Andrés
Castro...
Andrés
Castro...
Te
quiero
porque
eres
sencilla,
humilde
y
natural,
Ich
liebe
dich,
weil
du
einfach,
bescheiden
und
natürlich
bist,
Tan
dulce
como
fruta
que
me
hace
recordar
So
süß
wie
eine
Frucht,
die
mich
erinnert
Los
días
de
colegio,
la
niñez,
por
eso
yo
te
quiero
así.
An
die
Schultage,
die
Kindheit,
deshalb
liebe
ich
dich
so.
Así
llegaste
como
lluvia
fresca
en
primavera
So
kamst
du
wie
frischer
Regen
im
Frühling,
Como
paloma
que
se
vuela
y
se
lleva
la
tristeza,
Wie
eine
Taube,
die
davonfliegt
und
die
Traurigkeit
mitnimmt,
Como
el
aroma
del
café
que
hacía
la
abuela
Wie
der
Duft
des
Kaffees,
den
die
Großmutter
machte,
Y
me
recuerda
a
ti...
Und
mich
an
dich
erinnert...
Uh,
uh,
uh,
te
he
esperado
la
vida
entera
Uh,
uh,
uh,
ich
habe
mein
ganzes
Leben
auf
dich
gewartet,
Uh,
uh,
uh,
mi
media
naranja,
mi
luna
nueva,
¡vamos!
Uh,
uh,
uh,
meine
bessere
Hälfte,
mein
Neumond,
los
geht's!
El
problema
es
el
amor
que
parece
tan
difícil
Das
Problem
ist
die
Liebe,
die
so
schwierig
erscheint,
Y
hoy
lo
único
que
sé,
que
prefiero
morir
Und
heute
weiß
ich
nur,
dass
ich
lieber
sterben
würde,
Que
volverte
a
perder.
Als
dich
wieder
zu
verlieren.
El
problema
es
el
amor
que
te
mata
y
te
revive
Das
Problem
ist
die
Liebe,
die
dich
tötet
und
wiederbelebt,
Y
te
roba
el
corazón,
Und
dir
das
Herz
raubt,
Hoy
te
juro
que
yo
no
te
vuelvo
a
perder.
Heute
schwöre
ich
dir,
dass
ich
dich
nie
wieder
verliere.
¡Vamos,
vamos!,
Los,
los!
Con
el
man
me
vascilo,
Mit
dem
Kerl
amüsiere
ich
mich,
Mami
yo
te
quiero
con
la
vida
Mami,
ich
liebe
dich
über
alles,
Pero
no
tengo
un
kilo...
Aber
ich
habe
keinen
Cent...
Yo
te
quiero
porque
tú
me
traes
el
campo
a
la
ciudad
Ich
liebe
dich,
weil
du
mir
das
Land
in
die
Stadt
bringst
Y
sabes
combinar
la
inteligencia
y
la
bondad
Und
es
verstehst,
Intelligenz
und
Güte
zu
verbinden,
Y
sin
palabras
basta
con
un
gesto
para
hacerme
sonreír.
Und
ohne
Worte
reicht
eine
Geste,
um
mich
zum
Lächeln
zu
bringen.
Oh,
oh,
oh
te
he
buscado
la
vida
entera
Oh,
oh,
oh,
ich
habe
mein
ganzes
Leben
nach
dir
gesucht,
Oh,
oh,
oh
mi
esperanza,
mi
luna
llena.
Oh,
oh,
oh,
meine
Hoffnung,
mein
Vollmond.
El
problema
es
el
amor
que
parece
tan
difícil
Das
Problem
ist
die
Liebe,
die
so
schwierig
erscheint,
Y
hoy
lo
único
que
sé
que
prefiero
morir
Und
heute
weiß
ich
nur,
dass
ich
lieber
sterben
würde,
Que
volverte
a
perder.
Als
dich
wieder
zu
verlieren.
El
problema
es
el
amor
que
te
mata
y
te
revive
Das
Problem
ist
die
Liebe,
die
dich
tötet
und
wiederbelebt,
Y
te
roba
el
corazón,
Und
dir
das
Herz
raubt,
Hoy
te
juro
que
yo
no
te
vuelvo
a
perder.
Heute
schwöre
ich
dir,
dass
ich
dich
nie
wieder
verliere.
Te
quiero
como
la
abeja
a
la
miel,
Ich
liebe
dich
wie
die
Biene
den
Honig,
Te
quiero
tantas
veces
que
no
sé,
Ich
liebe
dich
so
oft,
dass
ich
es
nicht
weiß,
Te
quiero
tanto
que
te
estoy
amando,
Ich
liebe
dich
so
sehr,
dass
ich
dich
liebe,
Te
quiero
como
la
calle
al
contén.
Ich
liebe
dich
wie
die
Straße
den
Bordstein.
Te
quiero
aunque
me
muero
por
probar
Ich
liebe
dich,
obwohl
ich
mich
danach
sehne,
Tus
labios
en
mi
boca
otra
vez,
Deine
Lippen
wieder
auf
meinen
zu
spüren,
Te
quiero
tanto
que
si
algún
día
Ich
liebe
dich
so
sehr,
dass
ich,
wenn
du
mich
eines
Tages
verlässt,
Me
deja
para
volver
a
amarte
Dich
wieder
lieben
werde,
Los
que
nacen
otra
vez.
So
wie
die,
die
wiedergeboren
werden.
¿A
cuántos
amigos
he
visto
sufriendo
el
castigo
Wie
viele
Freunde
habe
ich
die
Strafe
erleiden
sehen,
Y
a
cuántas
mujeres
hermosas
le
han
dicho
lo
mismo?
Und
wie
vielen
schönen
Frauen
wurde
dasselbe
gesagt?
Mi
abuelo
decía
que
ser
mujeriego
es
un
vicio
Mein
Großvater
sagte,
dass
es
eine
Sucht
ist,
ein
Frauenheld
zu
sein,
Y
tú
me
salvaste
de
caer
en
el
precipicio.
Und
du
hast
mich
davor
gerettet,
in
den
Abgrund
zu
stürzen.
El
problema
es
el
amor
que
parece
tan
difícil
Das
Problem
ist
die
Liebe,
die
so
schwierig
erscheint,
Y
hoy
lo
único
que
sé
que
prefiero
morir
Und
heute
weiß
ich
nur,
dass
ich
lieber
sterben
würde,
Que
volverte
a
perder.
Als
dich
wieder
zu
verlieren.
El
problema
es
el
amor,
que
te
mata
y
te
revive
Das
Problem
ist
die
Liebe,
die
dich
tötet
und
wiederbelebt,
Y
te
roba
el
corazón,
Und
dir
das
Herz
raubt,
Y
hoy
te
juro
que
yo
no
te
vuelvo
a
perder.
Und
heute
schwöre
ich
dir,
dass
ich
dich
nie
wieder
verliere.
El
problema
es
el
amor
que
parece
tan
difícil
Das
Problem
ist
die
Liebe,
die
so
schwierig
erscheint,
Y
hoy
lo
único
que
sé
que
prefiero
morir
Und
heute
weiß
ich
nur,
dass
ich
lieber
sterben
würde,
Que
volverte
a
perder.
Als
dich
wieder
zu
verlieren.
El
problema
es
el
amor,
que
te
mata
y
te
revive
Das
Problem
ist
die
Liebe,
die
dich
tötet
und
wiederbelebt,
Y
te
roba
el
corazón,
Und
dir
das
Herz
raubt,
Y
hoy
te
juro
que
yo
no
te
vuelvo
a
perder.
Und
heute
schwöre
ich
dir,
dass
ich
dich
nie
wieder
verliere.
No
te
vuelvo
a
perder...
Ich
werde
dich
nie
wieder
verlieren...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Descemer Bueno, Andres Castro, Ramon Lavado Martinez, Jorge Villamizar
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.