Текст и перевод песни Desmod - V Dolinach
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
V
dolinách
kvitne
kvet,
ktorý
lásku
nám
dáva
In
the
valleys
blooms
a
flower
that
gives
us
love
Jeho
jas
v
tmavom
ráne
vždy
svieti
ako
brieždenie
Its
brightness
in
the
dark
morning
always
shines
like
the
dawn
V
dolinách
lesný
med
vonia
viac
ako
tráva
In
the
valleys
the
forest
honey
smells
more
than
grass
Na
svahoch
túlia
sa
ovčie
stáda,
v
domoch
pieseň
znie
On
the
slopes
sheep
flocks
cuddle,
in
the
houses
songs
sound
V
dolinách
človek
sám
svoju
prírodu
chráni
In
the
valleys,
man
himself
protects
his
nature
Každý
strom
každá
lúka
na
stráni
je
náš
vzácny
liek
Every
tree,
every
meadow
on
the
slope
is
our
precious
medicine
V
dolinách
ľudia
nemajú
zamknuté
brány
In
the
valleys,
people
do
not
have
locked
gates
Majú
tam
srdcia
čisté
a
vľúdne
ako
prúdy
riek
They
have
hearts
there
pure
and
gentle
like
the
currents
of
rivers
Je
to
kraj
kde
prísne
štíty
hôr
It
is
a
land
where
the
strict
faces
of
mountains
Ticho
dolín
múdro
strážia
Quietly
guard
the
valleys
Pokým
slnka
lúč
zazvoní
Until
the
sun's
ray
rings
Na
jarné
zvonce
ovčích
stád
On
the
spring
bells
of
the
sheep's
herd
Je
to
kraj
kde
ráno
vstáva
skôr
It
is
a
land
where
the
morning
wakes
up
earlier
Kde
sa
drevo
z
hory
tíško
zváža
Where
the
wood
from
the
mountain
is
quietly
lowered
Je
to
Slovensko
čarovne,
hrdé
It
is
Slovakia,
enchanting,
proud
V
dolinách
kvitne
kvet,
ktorý
lásku
nám
dáva
In
the
valleys
blooms
a
flower
that
gives
us
love
Jeho
jas
v
tmavom
ráne
vždy
svieti
ako
brieždenie
Its
brightness
in
the
dark
morning
always
shines
like
the
dawn
V
dolinách
lesný
med
vonia
viac
ako
tráva
In
the
valleys
the
forest
honey
smells
more
than
grass
Na
svahoch
túlia
sa
ovčie
stáda,
v
domoch
pieseň
znie
On
the
slopes
sheep
flocks
cuddle,
in
the
houses
songs
sound
V
dolinách
človek
sám
svoju
prírodu
chráni
In
the
valleys,
man
himself
protects
his
nature
Každý
strom
každá
lúka
na
stráni
je
náš
vzácny
liek
Every
tree,
every
meadow
on
the
slope
is
our
precious
medicine
V
dolinách
ľudia
nemajú
zamknuté
brány
In
the
valleys,
people
do
not
have
locked
gates
Majú
tam
srdcia
čisté
a
vľúdne
ako
prúdy
riek
They
have
hearts
there
pure
and
gentle
like
the
currents
of
rivers
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: lubo zeman, p. hanzely
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.