Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rajtad Múlik
Es liegt an dir
Nyár
volt,
s
a
tó
tükrén
végigsiklott
egy
huncut
fény.
Es
war
Sommer,
und
über
den
Seespiegel
glitt
ein
schelmisches
Licht.
Elbûvölt,
hogy
rám
talált,
szívemben
õrült
táncot
járt.
Es
bezauberte
mich,
dass
es
mich
fand,
tanzte
einen
wilden
Tanz
in
meinem
Herzen.
Tudtam,
egyszer
elmehet,
s
már
visszaszámoltam
a
perceket,
Ich
wusste,
es
könnte
eines
Tages
gehen,
und
zählte
schon
die
Minuten
rückwärts,
Hisz
hívták
a
hulló
levelek.
Denn
die
fallenden
Blätter
riefen
es.
Ha
látlak,
félek,
hogy
megkívánlak.
Wenn
ich
dich
sehe,
fürchte
ich,
dass
ich
dich
begehre.
Mert
rabja
lettem
egy
őrült
vágynak.
Denn
ich
wurde
zur
Sklavin
eines
wahnsinnigen
Verlangens.
Csak
rajtad
múlik,
lesz-e
újabb
folytatás.
Nur
an
dir
liegt
es,
ob
es
eine
weitere
Fortsetzung
gibt.
Ha
látlak,
félek,
hogy
megkívánlak,
Wenn
ich
dich
sehe,
fürchte
ich,
dass
ich
dich
begehre,
Még
tart
varázsa
a
gyönyörű
nyárnak.
Noch
hält
der
Zauber
des
wunderschönen
Sommers
an.
Csak
rajtad
múlik,
hogy
lesz-e
újabb
folytatás.
Nur
an
dir
liegt
es,
ob
es
eine
weitere
Fortsetzung
gibt.
Egy
szép
nap,
talán
délután
An
einem
schönen
Tag,
vielleicht
am
Nachmittag
Olyan
félszegen
simult
hozzám.
Schmiegte
er
sich
so
schüchtern
an
mich.
Nem
szólt,
csak
rám
nézett,
Er
sprach
nicht,
sah
mich
nur
an,
S
én
kitaláltam
az
egészet.
Und
ich
verstand
alles
sofort.
Lassan
feljött
a
hold
Langsam
ging
der
Mond
auf
És
mindkettõnket
átkarolt.
Und
umarmte
uns
beide.
Õ
már
a
jövõ
nyárra
gondolt.
Er
dachte
schon
an
den
nächsten
Sommer.
Ha
látlak,
félek,
hogy
megkívánlak.
Wenn
ich
dich
sehe,
fürchte
ich,
dass
ich
dich
begehre.
Mert
rabja
lettem
egy
őrült
vágynak.
Denn
ich
wurde
zur
Sklavin
eines
wahnsinnigen
Verlangens.
Csak
rajtad
múlik,
lesz-e
újabb
folytatás.
Nur
an
dir
liegt
es,
ob
es
eine
weitere
Fortsetzung
gibt.
Ha
látlak,
félek,
hogy
megkívánlak,
Wenn
ich
dich
sehe,
fürchte
ich,
dass
ich
dich
begehre,
Még
tart
varázsa
a
gyönyörű
nyárnak.
Noch
hält
der
Zauber
des
wunderschönen
Sommers
an.
Csak
rajtad
múlik,
lesz-e
újabb
folytatás.
Nur
an
dir
liegt
es,
ob
es
eine
weitere
Fortsetzung
gibt.
Ha
látlak,
félek,
hogy
megkívánlak.
Wenn
ich
dich
sehe,
fürchte
ich,
dass
ich
dich
begehre.
Csak
rajtad
múlik,
lesz-e
újabb
folytatás.
Nur
an
dir
liegt
es,
ob
es
eine
weitere
Fortsetzung
gibt.
Ha
látlak,
félek,
hogy
megkívánlak.
Wenn
ich
dich
sehe,
fürchte
ich,
dass
ich
dich
begehre.
Mert
rabja
lettem
egy
őrült
vágynak.
Denn
ich
wurde
zur
Sklavin
eines
wahnsinnigen
Verlangens.
Csak
rajtad
múlik,
lesz-e
újabb
folytatás.
Nur
an
dir
liegt
es,
ob
es
eine
weitere
Fortsetzung
gibt.
Ha
látlak,
félek,
hogy
megkívánlak,
Wenn
ich
dich
sehe,
fürchte
ich,
dass
ich
dich
begehre,
Még
tart
varázsa
a
gyönyörű
nyárnak.
Noch
hält
der
Zauber
des
wunderschönen
Sommers
an.
Csak
rajtad
múlik,
lesz-e
újabb
folytatás.
Nur
an
dir
liegt
es,
ob
es
eine
weitere
Fortsetzung
gibt.
Félek,
mégis
indulok,
mert
a
múltamtól
nem
búcsúzok.
Ich
fürchte
mich,
doch
ich
gehe
los,
denn
von
meiner
Vergangenheit
verabschiede
ich
mich
nicht.
Egy
éve
nem
láttalak,
de
minden
nap
kívántalak.
Ein
Jahr
habe
ich
dich
nicht
gesehen,
aber
jeden
Tag
habe
ich
dich
begehrt.
Vár
ránk
sok
szép
emlék,
mit
veled
újra
átélnék.
Es
warten
viele
schöne
Erinnerungen
auf
uns,
die
ich
mit
dir
wieder
erleben
möchte.
Csak
tudnám,
hogy
neked
is
ennyit
ér.
Wenn
ich
nur
wüsste,
ob
es
dir
auch
so
viel
wert
ist.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Czifra Sándor, Zolnai ándrás
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.