Despised Icon - Absolu - перевод текста песни на русский

Absolu - Despised Iconперевод на русский




Absolu
Абсолют
Inquiétude de conscience; un besoin fervent d′adhésion
Смущение совести; горячая потребность в принадлежности.
Une envie de résolution; acceptation de vérité
Жажда решения; принятие истины.
La solution est déclarée; des idées achetées a rabais
Решение объявлено; идеи, купленные по дешевке.
La doctrine mérite pieux respect; enthousiasme par sa profondeur
Доктрина заслуживает благочестивого уважения; восторг от ее глубины.
Congrégation de bons prêcheurs
Собрание праведных проповедников.
Je ne suis qu'un pion dans cette histoire de création
Я всего лишь пешка в этой истории творения.
Mes pouvoirs sont remis en question, mais ce n′est qu'une banale condition
Мои силы подвергаются сомнению, но это лишь обычное условие.
Je suis fière des mutilations; les preuves de mon adoration
Я горжусь увечьями; доказательствами моего обожания.
Grâce a cette moralisation; je m'enfuis de la perdition
Благодаря этой морализации я избегаю погибели.
Une hypocrisie si intense qu′on finit par y croire
Лицемерие настолько сильное, что в него в конце концов веришь.
Un respect désordonné, sans limite, amène un idylle illusoire
Беспорядочное, безграничное уважение приводит к иллюзорной идиллии.
Ma totale dévotion a cette immense entité illumine ma vision noire
Моя полная преданность этой огромной сущности освещает мое темное видение.
Pour qu′ainsi je puisse me trouver bon,
Чтобы я мог считать себя хорошим,
Sans me préoccuper des choses que je ne veux voire
Не заботясь о том, чего я не хочу видеть.
Divinité sacrée, inviolable; un mur d'isolation, sans réflexions
Священное, неприкосновенное божество; стена изоляции, без размышлений.
Divinité créée, irréprochable; enfin l′absolution, déviation
Созданное божество, безупречное; наконец, отпущение грехов, отклонение.
Coupure, sans ouverture; ferme a toute opinion extérieure
Разрыв, без просвета; закрытый для любого внешнего мнения.
Sesure, couverture; isole, hors d'atteinte du désir d′ardeur
Разлом, укрытие; изолирует, вне досягаемости пылкого желания.
Assenti ment, consentement volontaire de l'intelligence a des vérités qui
Согласие, добровольное согласие разума с истинами, которые
Orientent mes actions et pensées
Направляют мои действия и мысли.
Souffrance inutile, ma vie se concentre autour d′une croyance pigée au sort
Бессмысленные страдания, моя жизнь сосредоточена вокруг веры, выбранной наугад.
Seule être que je daignerai respecter
Единственное существо, которое я соизволю уважать.
Soumission, je laisse mes aptitudes pour des moyens de défense
Покорность, я оставляю свои способности для средств защиты.
Pollution mentale, je combats pour oublier que j'ai a lutter
Ментальное загрязнение, я борюсь, чтобы забыть, что мне приходится бороться.
Pour me cacher de ma propre vérité et m'éloigner
Чтобы спрятаться от своей собственной правды и отдалиться.
Pour ne pas avoir a chercher ma vraie réalité
Чтобы не пришлось искать свою истинную реальность.
Je voue un culte a ce qui me permet de m′oublier
Я поклоняюсь тому, что позволяет мне забыться.
J′abandonne ma vie a un besoin que je me suis invente
Я отдаю свою жизнь потребности, которую сам себе выдумал.
Divinité sacrée, inviolable; un mur d'isolation, sans réflexions
Священное, неприкосновенное божество; стена изоляции, без размышлений.
Divinité créée, irréprochable; enfin l′absolution, déviation
Созданное божество, безупречное; наконец, отпущение грехов, отклонение.
Coupure, sans ouverture; ferme a toute opinion extérieure
Разрыв, без просвета; закрытый для любого внешнего мнения.
Sesure, couverture; isole, hors d'atteinte du désir d′ardeur.
Разлом, укрытие; изолирует, вне досягаемости пылкого желания.





Авторы: Jarrin Eric, Marie-helene Landry


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.