Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hasta las doce - feat. María Villalón - Directo acustico
Bis zwölf Uhr - feat. María Villalón - Akustik Live
Si
al
despertar
no
he
soñado
contigo
Wenn
ich
beim
Aufwachen
nicht
von
dir
geträumt
habe
Me
lo
invento
y
sigo
Erfinde
ich
es
und
mache
weiter
Solo
pensar
en
tumbarme
en
tu
ombligo
Allein
der
Gedanke,
mich
auf
deinen
Nabel
zu
legen
Me
hace
ser
testigo
de
el
calor
cosido
en
nuestra
piel
Macht
mich
zum
Zeugen
der
Wärme,
die
in
unsere
Haut
genäht
ist
Enterrarnos
en
la
cama
Uns
im
Bett
vergraben
Y
que
mañana
no
amanezca
hasta
las
12
Und
dass
morgen
nicht
vor
12
Uhr
anbricht
Que
nos
destrocen
los
latidos
Dass
uns
die
Herzschläge
zerreißen
Que
las
ganas
se
disuelvan
en
el
roce
de
tu
cuerpo
contra
el
mío
Dass
sich
die
Begierde
im
Reiben
deines
Körpers
an
meinem
auflöst
Si
cuando
más
me
hace
falta
tu
abrigo
Wenn
ich
deinen
Schutz
am
meisten
brauche
Siempre
lo
consigo
Bekomme
ich
ihn
immer
Verte
sudar,
regalarme
gemidos,
es
tan
divertido
Dich
schwitzen
zu
sehen,
mir
Stöhnen
zu
schenken,
ist
so
unterhaltsam
Y
es
el
mejor
castigo
Und
es
ist
die
beste
Strafe
Enterrarnos
en
la
cama
Uns
im
Bett
vergraben
Y
que
mañana
no
amanezca
hasta
las
12
Und
dass
morgen
nicht
vor
12
Uhr
anbricht
Que
nos
destrocen
los
latidos
Dass
uns
die
Herzschläge
zerreißen
Que
las
ganas
se
disuelvan
en
el
roce
de
tu
cuerpo
contra
el
mío
Dass
sich
die
Begierde
im
Reiben
deines
Körpers
an
meinem
auflöst
Y
que
mañana
no
amanezca
hasta
las
12
Und
dass
morgen
nicht
vor
12
Uhr
anbricht
Que
nos
destrocen
los
latidos
Dass
uns
die
Herzschläge
zerreißen
Que
las
ganas
se
disuelvan
en
el
roce
de
tu
cuerpo
contra
el
mío
Dass
sich
die
Begierde
im
Reiben
deines
Körpers
an
meinem
auflöst
De
tu
cuerpo
contra
el
mío
Deines
Körpers
an
meinem
De
tu
cuerpo
contra
el
mío
Deines
Körpers
an
meinem
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Marco Varela Daniel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.