Despistaos - Hasta las doce - feat. María Villalón - Directo acustico - перевод текста песни на немецкий




Hasta las doce - feat. María Villalón - Directo acustico
Bis zwölf Uhr - feat. María Villalón - Akustik Live
Si al despertar no he soñado contigo
Wenn ich beim Aufwachen nicht von dir geträumt habe
Me lo invento y sigo
Erfinde ich es und mache weiter
Solo pensar en tumbarme en tu ombligo
Allein der Gedanke, mich auf deinen Nabel zu legen
Me hace ser testigo de el calor cosido en nuestra piel
Macht mich zum Zeugen der Wärme, die in unsere Haut genäht ist
Enterrarnos en la cama
Uns im Bett vergraben
Y que mañana no amanezca hasta las 12
Und dass morgen nicht vor 12 Uhr anbricht
Que nos destrocen los latidos
Dass uns die Herzschläge zerreißen
Que las ganas se disuelvan en el roce de tu cuerpo contra el mío
Dass sich die Begierde im Reiben deines Körpers an meinem auflöst
Si cuando más me hace falta tu abrigo
Wenn ich deinen Schutz am meisten brauche
Siempre lo consigo
Bekomme ich ihn immer
Verte sudar, regalarme gemidos, es tan divertido
Dich schwitzen zu sehen, mir Stöhnen zu schenken, ist so unterhaltsam
Y es el mejor castigo
Und es ist die beste Strafe
Enterrarnos en la cama
Uns im Bett vergraben
Y que mañana no amanezca hasta las 12
Und dass morgen nicht vor 12 Uhr anbricht
Que nos destrocen los latidos
Dass uns die Herzschläge zerreißen
Que las ganas se disuelvan en el roce de tu cuerpo contra el mío
Dass sich die Begierde im Reiben deines Körpers an meinem auflöst
Y que mañana no amanezca hasta las 12
Und dass morgen nicht vor 12 Uhr anbricht
Que nos destrocen los latidos
Dass uns die Herzschläge zerreißen
Que las ganas se disuelvan en el roce de tu cuerpo contra el mío
Dass sich die Begierde im Reiben deines Körpers an meinem auflöst
De tu cuerpo contra el mío
Deines Körpers an meinem
De tu cuerpo contra el mío
Deines Körpers an meinem





Авторы: Marco Varela Daniel


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.