Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hasta que pase la tormenta - feat. Dani Martín - Directo acustico
Bis der Sturm vorüberzieht - feat. Dani Martín - Akustik Live
Deja
que
me
quede
un
rato
más
aquí,
Lass
mich
noch
eine
Weile
hier
bleiben,
Sólo
hasta
que
pase
la
tormenta.
Nur
bis
der
Sturm
vorüberzieht.
Déjame
que
puede
que
no
vuelva
a
sonreír,
Lass
mich,
vielleicht
lächle
ich
nie
wieder,
Quédate
conmigo
y
me
orientas.
Bleib
bei
mir
und
leite
mich.
Antes
de
que
suene
a
despedida,
la
tristeza
sostenida,
Bevor
es
nach
Abschied
klingt,
die
anhaltende
Traurigkeit,
Que
no
deja
de
latir.
Die
nicht
aufhört
zu
pochen.
Y
antes
de
que
te
des
por
vencida,
piensa
que
es
la
única
vida
Und
bevor
du
dich
geschlagen
gibst,
denk
daran,
dass
es
das
einzige
Leben
ist,
Que
podemos
compartir.
Das
wir
teilen
können.
Deja
que
me
quede
un
rato
más
aquí,
Lass
mich
noch
eine
Weile
hier
bleiben,
Quiero
que
me
apuntes
en
tu
agenda.
Ich
will,
dass
du
mich
in
deinen
Kalender
einträgst.
Deja
que
me
quede
y
nunca
más
me
vuelva
a
ir,
Lass
mich
bleiben
und
nie
wieder
gehen,
No
me
dejes
ser
sólo
a
medias.
Lass
mich
nicht
nur
halb
sein.
Antes
de
que
suene
a
despedida,
la
tristeza
sostenida,
Bevor
es
nach
Abschied
klingt,
die
anhaltende
Traurigkeit,
Que
no
deja
de
latir.
Die
nicht
aufhört
zu
pochen.
Y
antes
de
que
te
des
por
vencida,
piensa
que
es
la
única
vida
Und
bevor
du
dich
geschlagen
gibst,
denk
daran,
dass
es
das
einzige
Leben
ist,
Que
podemos
compartir.
Das
wir
teilen
können.
Deja
que
me
quede
un
rato
más
aquí,
Lass
mich
noch
eine
Weile
hier
bleiben,
Deja
que
remiende
tus
heridas,
Lass
mich
deine
Wunden
flicken,
Esas
que
yo
mismo
hace
unos
días
descosí.
Diejenigen,
die
ich
selbst
vor
ein
paar
Tagen
aufgetrennt
habe.
Déjame
ser
tu
paracaídas.
Lass
mich
dein
Fallschirm
sein.
Antes
de
que
suene
a
despedida,
la
tristeza
sostenida,
Bevor
es
nach
Abschied
klingt,
die
anhaltende
Traurigkeit,
Que
no
deja
de
latir.
Die
nicht
aufhört
zu
pochen.
Y
antes
de
que
te
des
por
vencida,
piensa
que
es
la
única
vida
Und
bevor
du
dich
geschlagen
gibst,
denk
daran,
dass
es
das
einzige
Leben
ist,
Que
podemos
compartir.
Das
wir
teilen
können.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Daniel Marco Varela
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.