Despistaos - Hasta que pase la tormenta - feat. Dani Martín - Directo acustico - перевод текста песни на немецкий




Hasta que pase la tormenta - feat. Dani Martín - Directo acustico
Bis der Sturm vorüberzieht - feat. Dani Martín - Akustik Live
Deja que me quede un rato más aquí,
Lass mich noch eine Weile hier bleiben,
Sólo hasta que pase la tormenta.
Nur bis der Sturm vorüberzieht.
Déjame que puede que no vuelva a sonreír,
Lass mich, vielleicht lächle ich nie wieder,
Quédate conmigo y me orientas.
Bleib bei mir und leite mich.
Antes de que suene a despedida, la tristeza sostenida,
Bevor es nach Abschied klingt, die anhaltende Traurigkeit,
Que no deja de latir.
Die nicht aufhört zu pochen.
Y antes de que te des por vencida, piensa que es la única vida
Und bevor du dich geschlagen gibst, denk daran, dass es das einzige Leben ist,
Que podemos compartir.
Das wir teilen können.
Deja que me quede un rato más aquí,
Lass mich noch eine Weile hier bleiben,
Quiero que me apuntes en tu agenda.
Ich will, dass du mich in deinen Kalender einträgst.
Deja que me quede y nunca más me vuelva a ir,
Lass mich bleiben und nie wieder gehen,
No me dejes ser sólo a medias.
Lass mich nicht nur halb sein.
Antes de que suene a despedida, la tristeza sostenida,
Bevor es nach Abschied klingt, die anhaltende Traurigkeit,
Que no deja de latir.
Die nicht aufhört zu pochen.
Y antes de que te des por vencida, piensa que es la única vida
Und bevor du dich geschlagen gibst, denk daran, dass es das einzige Leben ist,
Que podemos compartir.
Das wir teilen können.
Deja que me quede un rato más aquí,
Lass mich noch eine Weile hier bleiben,
Deja que remiende tus heridas,
Lass mich deine Wunden flicken,
Esas que yo mismo hace unos días descosí.
Diejenigen, die ich selbst vor ein paar Tagen aufgetrennt habe.
Déjame ser tu paracaídas.
Lass mich dein Fallschirm sein.
Antes de que suene a despedida, la tristeza sostenida,
Bevor es nach Abschied klingt, die anhaltende Traurigkeit,
Que no deja de latir.
Die nicht aufhört zu pochen.
Y antes de que te des por vencida, piensa que es la única vida
Und bevor du dich geschlagen gibst, denk daran, dass es das einzige Leben ist,
Que podemos compartir.
Das wir teilen können.





Авторы: Daniel Marco Varela


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.