Despistaos - Resucito (Versión Acústica) - перевод текста песни на немецкий

Resucito (Versión Acústica) - Despistaosперевод на немецкий




Resucito (Versión Acústica)
Ich erstehe wieder auf (Akustische Version)
Resucito con un par de cojones
Ich erstehe wieder auf, mit Eiern in der Hose
Sin tener que dar explicaciones a nadie
Ohne irgendwem Erklärungen geben zu müssen
Y busco en todos los cajones
Und ich suche in allen Schubladen
No vaya a ser que se esconda del aire
Nur für den Fall, dass sie sich irgendwo verkriecht
Y no la encuentro ni fuera ni dentro
Und ich finde sie weder draußen noch drinnen
Resucito en todos los rincones y ya ves
Ich erstehe in allen Ecken wieder auf, und du siehst ja
A veces más bien pronto que tarde
Manchmal eher früher als später
Intento abrir sus pantalones
Ich versuche, ihre Hose zu öffnen
Pero no dónde he puesto la llave
Aber ich weiß nicht, wo ich den Schlüssel hingelegt habe
Y no la encuentro, aunque a veces me acerco
Und ich finde sie nicht, obwohl ich manchmal nahe dran bin
Ayer no existe desde que te fuiste
Gestern existiert nicht mehr, seit du gegangen bist
Vivir cada día sin importarme pa' nada qué hice ayer
Jeden Tag leben, ohne dass es mich auch nur im Geringsten kümmert, was ich gestern getan habe
Joder!
Verdammt!
Morir todas las noches, aunque sepa que no lo recordaré
Jede Nacht sterben, obwohl ich weiß, dass ich mich nicht daran erinnern werde
¿Por qué?
Warum?
Resucito y a veces despacito
Ich erstehe wieder auf, und manchmal langsam
Consigo acordarme de algo
Schaffe ich es, mich an etwas zu erinnern
Luego me quedo tan solito
Dann bin ich so ganz allein
Que si no es a buscarla no salgo
Dass ich nicht rausgehe, außer um sie zu suchen
Y no la encuentro, aunque la necesito
Und ich finde sie nicht, obwohl ich sie brauche
Resucito y en un par de ocasiones
Ich erstehe wieder auf, und ein paar Mal
Sin querer, he conseguido tenerla en mis brazos
Habe ich es unabsichtlich geschafft, sie in meinen Armen zu halten
Siempre sin dar explicaciones
Immer ohne Erklärungen abzugeben
Se escapa y dice: "esto nunca ha pasado"
Entkommt sie und sagt: "Das ist nie passiert"
Y no la encuentro y me rompe por dentro
Und ich finde sie nicht, und es zerreißt mich innerlich
Ayer no existe desde que te fuiste
Gestern existiert nicht mehr, seit du gegangen bist
Vivir cada día sin importarme pa' nada qué hice ayer
Jeden Tag leben, ohne dass es mich auch nur im Geringsten kümmert, was ich gestern getan habe
¡Joder!
Verdammt!
Morir todas las noches, aunque sepa que no lo recordaré
Jede Nacht sterben, obwohl ich weiß, dass ich mich nicht daran erinnern werde
¿Por qué?
Warum?
Vivir cada día sin importarme pa' nada qué hice ayer
Jeden Tag leben, ohne dass es mich auch nur im Geringsten kümmert, was ich gestern getan habe
¡Joder!
Verdammt!
Morir todas las noches, aunque sepa que no lo recordaré
Jede Nacht sterben, obwohl ich weiß, dass ich mich nicht daran erinnern werde
¿Por qué? ¿Por qué? ¿Por qué?
Warum? Warum? Warum?
Ayer no existe desde que te fuiste
Gestern existiert nicht mehr, seit du gegangen bist
Vivir cada día sin importarme pa' nada qué hice ayer
Jeden Tag leben, ohne dass es mich auch nur im Geringsten kümmert, was ich gestern getan habe
¡Joder!
Verdammt!
Morir todas las noches, aunque sepa que no lo recordaré
Jede Nacht sterben, obwohl ich weiß, dass ich mich nicht daran erinnern werde
¿Por qué?
Warum?
Vivir cada día sin importarme pa' nada qué hice ayer
Jeden Tag leben, ohne dass es mich auch nur im Geringsten kümmert, was ich gestern getan habe
¡Joder!
Verdammt!
Morir todas las noches, aunque sepa que no lo recordaré
Jede Nacht sterben, obwohl ich weiß, dass ich mich nicht daran erinnern werde
¿Por qué?
Warum?





Авторы: Daniel Marco Varela


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.