Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quise
cambiar
el
cambiar
para
quedarme
como
estaba,
Ich
wollte
das
Ändern
ändern,
um
so
zu
bleiben,
wie
ich
war,
Y
si
la
traba
se
interpone,
pues
a
pedrazos
de
lava,
Und
wenn
sich
das
Hindernis
in
den
Weg
stellt,
dann
mit
Lavasteinen,
Porque
yo
soy
fuego
nuevo
y
a
mí
ni
el
agua
me
apaga.
Denn
ich
bin
neues
Feuer,
und
nicht
einmal
Wasser
kann
mich
löschen.
Me
echo
los
contratiempos
a
la
espalda
y
otro
más,
Ich
nehme
die
Rückschläge
auf
meine
Schultern
und
noch
einen,
¡no
duelen
nada!
sie
tun
überhaupt
nicht
weh!
Pártenme
por
dentro,
ya
estoy
hecha
de
acero,
Brecht
mich
innerlich,
ich
bin
schon
aus
Stahl,
De
haceros
de
más,
siempre
hacerme
de
menos
a
mí
Euch
immer
mehr
zu
geben,
bedeutet,
mir
selbst
immer
weniger
zu
geben,
Que
no
(son
mil
corrientes?),
nunca
echaré
el
freno
Dass
ich
(es
sind
tausend
Strömungen?),
niemals
bremsen
werde
De
verme
en
el
extremo
de
lo
malo
y
menos
bueno.
Mich
am
Rande
des
Schlechten
und
weniger
Guten
zu
sehen.
Una
hoja
terminada
no
es
un
reto,
Ein
beendetes
Blatt
ist
keine
Herausforderung,
Es
un
regalo,
es
un
secrecto
liberado
Es
ist
ein
Geschenk,
ein
befreites
Geheimnis
Y
un
estado
completo,
es
un
(estodom
Und
ein
vollständiger
Zustand,
es
ist
ein
(Ist
das
alles?
Es
un
exodo
sum?)
Ist
es
eine
Summe
von
Exodus?)
Mando
a
tomar
por
culo
ya
el
enfado
y
el
odio
y
Ich
schicke
den
Ärger
und
den
Hass
zum
Teufel
und
Me
lo
ahorro
el
tener
que
superarlo
y
Ich
erspare
mir,
das
überwinden
zu
müssen
und
El
secarme
los
llantos
del
hombro
Das
Abtrocknen
der
Tränen
von
meiner
Schulter,
Socorro
con
porros
los
bajones
y
los
borro.
Ich
helfe
mir
mit
Joints
über
Tiefpunkte
hinweg
und
lösche
sie
aus.
Quizás
por
eso
fumo,
Vielleicht
rauche
ich
deshalb,
A
lo
mejor
por
eso
abuso
del
consumo,
Vielleicht
missbrauche
ich
deshalb
den
Konsum,
Porque
a
veces
no
hay
ningún
dios.
Weil
es
manchmal
keinen
Gott
gibt.
Vivo
en
el
estreno
de
mi
show
todos
los
días,
Ich
lebe
jeden
Tag
in
der
Premiere
meiner
Show,
Los
nervios,
los
medios
en
la
presentación,
tía.
Die
Nerven,
die
Medien
bei
der
Präsentation,
Süße.
Las
estrías
de
ese
plan
trazado
en
forma
de
ambición
Die
Dehnungsstreifen
dieses
Plans,
gezeichnet
in
Form
von
Ehrgeiz,
Que
se
confía
por
llegar
a
la
victoria.
Der
sich
darauf
verlässt,
den
Sieg
zu
erringen.
Porque
no
es
tan
importante,
Weil
es
nicht
so
wichtig
ist,
Qué
va,
ni
mucho
menos,
Ach
was,
noch
viel
weniger,
Si
la
vida
te
pone
a
prueba,
adelante,
Wenn
das
Leben
dich
auf
die
Probe
stellt,
vorwärts,
Demuéstrate
a
ti
mismo
que
no
hay
mal
que
(no
consigo?),
Beweise
dir
selbst,
dass
es
kein
Übel
gibt,
das
(ich
nicht
schaffe?),
Que
los
retos
son
los
que
hacen
la
movida
interesante.
Dass
die
Herausforderungen
das
Ganze
interessant
machen.
Des
te
desafía
como
agentes
de
la
CIA
Des
fordert
dich
heraus
wie
CIA-Agenten
Vivo
el
riesgo,
todo
lo
que
definen
mis
rasgos
son
Ich
lebe
das
Risiko,
alles,
was
meine
Züge
ausmacht,
ist
La
pura
competición
y
estilo
fresco
Der
pure
Wettbewerb
und
frischer
Stil
Perfilo
lo
que
ofrezco
por
mi
santa
devoción.
Ich
forme,
was
ich
anbiete,
aus
meiner
heiligen
Hingabe.
Soy
James
Bond
en
el
track
Ich
bin
James
Bond
auf
der
Strecke,
Mi
extremismo
no
lo
cubre
el
crack,
no
Mein
Extremismus
wird
nicht
von
Crack
gedeckt,
nein,
El
ruido
de
seísmos
suena
a
pack
de
rap
Das
Geräusch
von
Beben
klingt
nach
einem
Rap-Paket
Come
back
bienvenido
al
mundo
de
frenético
ritmo
Comeback,
willkommen
in
der
Welt
des
frenetischen
Rhythmus
Del
me
lo
juego
todo
al
black
Von
ich
setze
alles
auf
Schwarz
¡Rindo!
twenty
for
seven,
Ich
leiste!
Twenty-four-seven,
Sábado
a
domingo,
Samstag
bis
Sonntag,
Soy
un
lingo,
Ich
bin
ein
Lingo,
Té
de
oro
embruto
Tee
aus
rohem
Gold
Más
quedando
ya
impoluto
Aber
schon
makellos
bleibend
Me
distingo
Ich
zeichne
mich
aus
Y
en
lo
único
que
ya
me
preocupo
Und
das
Einzige,
worüber
ich
mir
noch
Sorgen
mache,
Es
si
en
lo
disfruto,
Ist,
ob
ich
es
genieße,
Porque
el
resto
es
victimismo.
Weil
der
Rest
Opferhaltung
ist.
Porque
no
es
tan
importante,
Weil
es
nicht
so
wichtig
ist,
Qué
va,
ni
mucho
menos,
Ach
was,
noch
viel
weniger,
Si
la
vida
te
pone
a
prueba,
adelante,
Wenn
das
Leben
dich
auf
die
Probe
stellt,
vorwärts,
Demuéstrate
a
ti
mismo
que
no
hay
mal
que
(no
consigo?),
Beweise
dir
selbst,
dass
es
kein
Übel
gibt,
das
(ich
nicht
schaffe?),
Que
los
retos
son
los
que
hacen
la
movida
interesante.
Dass
die
Herausforderungen
das
Ganze
interessant
machen.
Sí,
cuántas
veces
habré
querido
cambiar.
Ja,
wie
oft
wollte
ich
mich
schon
ändern.
Pero
tío,
yo
siempre
me
digo
que
Aber,
Mann,
ich
sage
mir
immer,
dass
La
cabra
siempre
tira
al
monte,
no?
Der
Bock
immer
zum
Berg
zieht,
nicht
wahr?
Adelante
cada
uno
con
su
forma
de
ser,
Vorwärts,
jeder
mit
seiner
Art
zu
sein,
Qué
más
te
da
lo
que
haga
el
de
al
lado.
Was
kümmert
es
dich,
was
der
neben
dir
macht.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.