Текст и перевод песни Desplante - Doble o nada
Doble o nada
Heads or Tails
Noto
un
vacío
y
un
silencio
incómodo,
I
feel
an
emptiness
and
an
awkward
silence,
Algo
que
me
dice
que
te
has
ido
Something
that
tells
me
you've
gone
Una
esperanza
en
el
teléfono
y
no
llamas,
A
hope
on
the
phone
and
you
don't
call,
Porque
en
el
fondo
es
un
infierno
Because
deep
down
it's
hell
Siento
ardor
en
el
entorno
I
feel
a
burning
in
the
environment
Y
me
tarstorno
si
no
duermo
And
I
get
muddled
if
I
don't
sleep
Y
pienso
sólo,
en
el
eterno
sacrificio
de
estar
vivo
And
I
think
only
about
the
eternal
sacrifice
of
being
alive
De
inventarse
los
motivos
para
sonreír
Of
inventing
reasons
to
smile
Escribo
me
desquicio,
I
write,
I
freak
out,
Si
escribir
es
casi
un
vicio
If
writing
is
almost
a
vice
Me
deslizo
por
tus
huesos
I
slide
through
your
bones
Somos
dos
desconocidos
como
el
precio,
We
are
two
strangers
like
the
price,
Que
se
paga
cuando
pierdes
el
instinto
un
consejo,
That
is
paid
when
you
lose
your
instinct,
a
piece
of
advice,
Mira
hacia
adelante
el
presente
puedes
verlo
reflejado
en
el
espejo
somos
simples
caminantes
de
un
paisaje
indefinido
Look
ahead,
you
can
see
the
present
reflected
in
the
mirror,
we
are
simple
walkers
in
an
undefined
landscape
Y
si
decides,
dejamos
lo
prometido
para
luego
And
if
you
decide,
let's
leave
what
we
promised
for
later
Desde
luego
yo
me
entreo
al
cien
por
cien.
For
sure,
I'll
bet
on
it
a
hundred
percent.
Lágrimas
que
apagan
éste
fuego
Tears
that
extinguish
this
fire
Me
pregunto
¿y
ahora
quién
volverá
a
subirme
al
cielo?
I
ask
myself,
who
will
take
me
to
heaven
now?
Esta
noche
es
la
primera
que
me
falta
tu
consuelo
This
night
is
the
first
that
I
miss
your
comfort
Cielo
créelo,
todo
es
de
color
más
negro
y
me
planteo,
Heaven,
believe
it,
everything
is
blacker
and
I
wonder,
¿Hay
algo
peor
que
el
miedo
al
tener
tanto
miedo?
Is
there
anything
worse
than
the
fear
of
being
so
afraid?
Yo
sé
que
en
esta
vida
es
un
tanteo
del
terreno
I
know
that
in
this
life
it's
a
test
of
the
terrain
Y
aprendemos
nos
caemos
es
un
cíclo,
And
we
learn,
we
fall,
it's
a
cycle,
No
quiero
estar
solo
pero
tampoco
me
implico.
I
don't
want
to
be
alone,
but
I
don't
get
involved
either.
No
tienes
mérito,
si
no
hay
cabida
al
riesgo
no
habrá
éxito
You
have
no
merit,
if
there
is
no
room
for
risk
there
will
be
no
success
Espunto(?)
y
me
derrito
con
el
grito
de
tu
espíritu
Desplume(?)
and
I
melt
with
the
cry
of
your
spirit
Te
invito
chico,
a
deleitarte
en
la
aventura
I
invite
you,
boy,
to
delight
in
the
adventure
Despejarte
cada
duda
y
ser
tu
musa.
Clear
every
doubt
and
be
your
muse.
El
tiempo
es
aliado
de
la
excusa
Time
is
an
ally
of
the
excuse
El
corazón
se
muere
si
no
se
usa
The
heart
dies
if
it
is
not
used
La
razón
nunca
domina
por
encima
de
la
estima
Reason
never
dominates
above
esteem
Tengo
estígmas,
por
sentirme
encarcelada
de
tu
risa
I
have
stigmas,
for
feeling
imprisoned
by
your
laughter
Y
cada
día
más.
And
each
day
more.
Jamás
unas
palabras
dichas
fueron
tan
ciertas
Never
have
words
spoken
been
so
true
Te
toca
mover
ficha
te
dejo
la
puerta
abierta.
Your
turn
to
move,
I
leave
the
door
open
for
you.
Si
tienes
vértigo
If
you
have
vertigo
He
convertido
el
mundo
sólo
para
estar
contigo
I
have
changed
the
world
just
to
be
with
you
Darte
abrigo
chico
To
give
you
shelter,
boy
Sólo
son
credos.
These
are
just
beliefs.
La
parte
interesante
de
este
juego
The
interesting
part
of
this
game
Lo
que
tengo
me
lo
ha
puesto
doble
o
nada.
What
I
have,
I
have
gotten
by
betting
heads
or
tails.
Me
declaro
jugadora
máxime,
I
declare
myself
the
maximum
player,
En
este
tablero
donde
la
vida
se
consume
como
escencia
de
perfume
On
this
board
where
life
is
consumed
like
the
essence
of
perfume
Tus
treinta,
no
te
hacen
más
hombre
Your
thirties
don't
make
you
more
of
a
man
Si
a
la
hora
de
afrontar
las
situaciones
sólo
corres,
If
when
it
comes
to
facing
situations
you
only
run,
Claro
que
estremezco
mis
sentidos
cuando
pienso
en
el
pasado,
Of
course
my
senses
shudder
when
I
think
of
the
past,
Ya
perdí
bastante
y
aprendí
de
lo
vivido
I've
already
lost
enough
and
I've
learned
from
what
I've
experienced
Escondido
no
estás
vivo,
Hidden,
you're
not
alive,
Mi
vida
es
imperfecta
pero
al
menos
la
contruyo
yo
My
life
is
imperfect,
but
at
least
I
build
it
myself
Tú
y,
tu
orgullo.
You
and
your
pride.
Tus
miedos
son
producto
de
verte
con
agua
al
cuello
Your
fears
are
the
product
of
seeing
yourself
with
water
up
to
your
neck
Sinceramente
embrollo(?)
Honestly,
a
mess(?)
Todo
lo
que
te
has
perdido
Everything
you've
missed
Vamos,
dejemoslo,
Let's
leave
it,
Seamos
sólo
amigos
es
mejor
para
los
dos
Let's
just
be
friends,
it's
better
for
both
of
us
Si
tienes
vértigo...
If
you
have
vertigo...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.