Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
C'est Combien l'Amour
Was Kostet die Liebe
C'est
combien
l'amour?
Was
kostet
die
Liebe?
C'est
combien
l'amour?
Was
kostet
die
Liebe?
Je
dois
le
biff
à
ma
mère
la
maternité
ça
coute
cher
Ich
schulde
meiner
Mutter
die
Kohle,
die
Entbindung
kostet
teuer
Je
devrais
le
biff
à
ma
fille
là-haut
pour
ma
place
au
cimetière
Ich
werde
meiner
Tochter
da
oben
die
Kohle
schulden
für
meinen
Platz
auf
dem
Friedhof
Je
vivrai
d'amour
et
d'eau
fraîche,
la
rue
me
dirait
que
j'suis
cuit
Ich
würde
von
Luft
und
Liebe
leben,
die
Straße
würde
mir
sagen,
dass
ich
erledigt
bin
Ma
poche
me
dit
non,
ma
fille
veut
ça
oui
Meine
Tasche
sagt
nein,
meine
Tochter
will
dies,
ja
Une
prostituée
ne
devrait
pas
dire
50€
l'amour
Eine
Prostituierte
sollte
nicht
sagen
50€
für
die
Liebe
Poto
t'es
ruiné
par
un
divorce
ça
coute
cher
l'amour
Kumpel,
du
bist
ruiniert
durch
eine
Scheidung,
Liebe
kostet
teuer
Et
si
l'amour
se
réglait
avec
une
carte
bancaire
Und
wenn
Liebe
mit
einer
Bankkarte
bezahlt
würde
Gucci
donnerait
sa
fille
aux
zaïrois,
on
lui
donne
trop
de
liquide
Gucci
würde
seine
Tochter
den
Zairern
geben,
man
gibt
ihm
zu
viel
Bargeld
Et
si
l'amour
n'avait
pas
de
prix
petite,
elle
ne
m'aurait
pas
dit
trouve
un
taff
ou
je
te
quitte
Und
wenn
Liebe
keinen
Preis
hätte,
Kleine,
hätte
sie
mir
nicht
gesagt:
"Finde
einen
Job
oder
ich
verlasse
dich"
Un
bisou
de
mon
fils
me
fera
oublier
cet
oseille
que
je
perds
dans
la
street
Ein
Kuss
von
meinem
Sohn
wird
mich
diese
Kohle
vergessen
lassen,
die
ich
auf
der
Straße
verliere
C'est
combien
l'amour?
Was
kostet
die
Liebe?
C'est
combien
l'amour?
Was
kostet
die
Liebe?
C'est
combien
l'amour?
Was
kostet
die
Liebe?
C'est
combien
l'amour?
Was
kostet
die
Liebe?
C'est
combien
l'amour?
Was
kostet
die
Liebe?
Moi
la
main
à
la
poche,
toi
t'as
rien
dans
la
poche
Ich
mit
der
Hand
an
der
Tasche,
du
hast
nichts
in
der
Tasche
[X]
la
douane
a
saisi
ton
derch'
[X]
der
Zoll
hat
deinen
Arsch
beschlagnahmt
Cas
soc',
la
meuf
de
tes
rêves
n'est
pas
gratos
Sozialfall,
die
Frau
deiner
Träume
ist
nicht
gratis
Amateur
de
boules
et
de
pacholes
Liebhaber
von
Ärschen
und
Schlampen
Julio,
j'y
peux
rien
si
t'aimes
les
torgnoles
Julio,
ich
kann
nichts
dafür,
wenn
du
auf
Ohrfeigen
stehst
Elle
monte
sur
moi
rien
que
pour
ma
bagnole
Sie
steigt
nur
wegen
meiner
Karre
auf
mich
Démarre
de
rien
et
écartes
sur
le
capot
de
ma
caisse
Fängt
bei
Null
an
und
spreizt
sich
auf
der
Motorhaube
meiner
Kiste
Son
trou
de
balle
aussi
serré
qu'une
liasse
s'échappant
d'un
tiroir-caisse
Ihr
Arschloch
so
eng
wie
ein
Geldbündel,
das
aus
einer
Kassenschublade
rutscht
Tu
devrais
jamais
[X]
le
tiroir-caisse
Du
solltest
niemals
[X]
die
Kassenschublade
Même
si
t'as
les
faux
cheveux
comme
une
négresse
Auch
wenn
du
falsche
Haare
wie
eine
Negerin
hast
C'est
combien
l'amour?
Was
kostet
die
Liebe?
C'est
combien
l'amour?
Was
kostet
die
Liebe?
C'est
combien
l'amour?
Was
kostet
die
Liebe?
C'est
combien
l'amour?
Was
kostet
die
Liebe?
C'est
combien
l'amour?
Was
kostet
die
Liebe?
Je
ne
te
demande
pas
de
me
vendre
ton
corps
Ich
verlange
nicht
von
dir,
mir
deinen
Körper
zu
verkaufen
Je
te
demande
s'il
devient
SDF,
l'aimera
tu
encore?
Ich
frage
dich,
wenn
er
obdachlos
wird,
wirst
du
ihn
dann
immer
noch
lieben?
Je
lui
ai
pas
acheté
de
villa
mais
maman
m'aime
très
fort
Ich
habe
ihr
keine
Villa
gekauft,
aber
Mama
liebt
mich
sehr
Je
ne
donnerais
pas
mes
potes,
je
prendrais
5 piges
dans
le
corps
Ich
würde
meine
Kumpels
nicht
verraten,
ich
würde
fünf
Jahre
auf
mich
nehmen
Une
belle
femme
t'as
plus
de
pouvoir
de
séduction
qu'un
homme
riche
Eine
schöne
Frau,
du
hast
mehr
Verführungskraft
als
ein
reicher
Mann
Faut
s'endetter
à
17
piges
pour
avoir
un
métier
qu'on
aime
fort
Man
muss
sich
mit
17
verschulden,
um
einen
Beruf
zu
haben,
den
man
sehr
liebt
Grâce
aux
pakistanais
le
romantisme
coute
2€
la
rose
Dank
der
Pakistaner
kostet
die
Romantik
2€
pro
Rose
À
cause
de
Disney
elles
nous
préfèrent
toutes
avec
un
beau
carrosse
Wegen
Disney
bevorzugen
sie
uns
alle
mit
einer
schönen
Kutsche
Quand
tu
payes
ta
dette,
à
la
société,
dans
une
cellule,
quand
tu
sors
de
là,
t'es
grave
déter',
pour
acheter
des
murs
Wenn
du
deine
Schuld
bei
der
Gesellschaft
in
einer
Zelle
begleichst,
wenn
du
da
rauskommst,
bist
du
krass
entschlossen,
Mauern
zu
kaufen
C'est
combien
l'amour?
Was
kostet
die
Liebe?
J'oserai
jamais
vous
le
prendre
pour
ce
que
vous
n'êtes
pas
Ich
würde
nie
wagen,
euch
für
etwas
zu
halten,
das
ihr
nicht
seid
C'est
combien
l'amour?
Was
kostet
die
Liebe?
C'est
combien
l'amour?
Was
kostet
die
Liebe?
C'est
combien
l'amour?
Was
kostet
die
Liebe?
C'est
combien
l'amour?
Was
kostet
die
Liebe?
C'est
combien
l'amour?
Was
kostet
die
Liebe?
L'argent
fait-il
le
bonheur
on
se
pose
la
question
Macht
Geld
glücklich,
wir
stellen
uns
die
Frage
Quand
les
choses
les
plus
simples
coutent
le
prix
d'une
Porsche
Wenn
die
einfachsten
Dinge
den
Preis
eines
Porsche
kosten
Élever
ses
enfants
payer
son
loyer
pendant
10
ans
Seine
Kinder
großziehen,
10
Jahre
lang
seine
Miete
zahlen
Enterrer
10
proches,
enterrer
10
proches
10
nahestehende
Menschen
begraben,
10
nahestehende
Menschen
begraben
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Despo Rutti, Kilogram, Mc Jean Gabin
Альбом
Majster
дата релиза
04-08-2016
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.