Despo Rutti feat. MC Jean Gab'1 - C'est Combien l'Amour - перевод текста песни на немецкий

C'est Combien l'Amour - MC Jean Gab'1 , Despo Rutti перевод на немецкий




C'est Combien l'Amour
Was Kostet die Liebe
C'est combien l'amour?
Was kostet die Liebe?
C'est combien l'amour?
Was kostet die Liebe?
Je dois le biff à ma mère la maternité ça coute cher
Ich schulde meiner Mutter die Kohle, die Entbindung kostet teuer
Je devrais le biff à ma fille là-haut pour ma place au cimetière
Ich werde meiner Tochter da oben die Kohle schulden für meinen Platz auf dem Friedhof
Je vivrai d'amour et d'eau fraîche, la rue me dirait que j'suis cuit
Ich würde von Luft und Liebe leben, die Straße würde mir sagen, dass ich erledigt bin
Ma poche me dit non, ma fille veut ça oui
Meine Tasche sagt nein, meine Tochter will dies, ja
Une prostituée ne devrait pas dire 50€ l'amour
Eine Prostituierte sollte nicht sagen 50€ für die Liebe
Poto t'es ruiné par un divorce ça coute cher l'amour
Kumpel, du bist ruiniert durch eine Scheidung, Liebe kostet teuer
Et si l'amour se réglait avec une carte bancaire
Und wenn Liebe mit einer Bankkarte bezahlt würde
Gucci donnerait sa fille aux zaïrois, on lui donne trop de liquide
Gucci würde seine Tochter den Zairern geben, man gibt ihm zu viel Bargeld
Et si l'amour n'avait pas de prix petite, elle ne m'aurait pas dit trouve un taff ou je te quitte
Und wenn Liebe keinen Preis hätte, Kleine, hätte sie mir nicht gesagt: "Finde einen Job oder ich verlasse dich"
Un bisou de mon fils me fera oublier cet oseille que je perds dans la street
Ein Kuss von meinem Sohn wird mich diese Kohle vergessen lassen, die ich auf der Straße verliere
C'est combien l'amour?
Was kostet die Liebe?
C'est combien l'amour?
Was kostet die Liebe?
C'est combien l'amour?
Was kostet die Liebe?
C'est combien l'amour?
Was kostet die Liebe?
C'est combien?
Wie viel?
C'est combien?
Wie viel?
C'est combien?
Wie viel?
C'est combien?
Wie viel?
C'est combien?
Wie viel?
C'est combien?
Wie viel?
C'est combien l'amour?
Was kostet die Liebe?
Moi la main à la poche, toi t'as rien dans la poche
Ich mit der Hand an der Tasche, du hast nichts in der Tasche
[X] la douane a saisi ton derch'
[X] der Zoll hat deinen Arsch beschlagnahmt
Cas soc', la meuf de tes rêves n'est pas gratos
Sozialfall, die Frau deiner Träume ist nicht gratis
Amateur de boules et de pacholes
Liebhaber von Ärschen und Schlampen
Julio, j'y peux rien si t'aimes les torgnoles
Julio, ich kann nichts dafür, wenn du auf Ohrfeigen stehst
Elle monte sur moi rien que pour ma bagnole
Sie steigt nur wegen meiner Karre auf mich
Démarre de rien et écartes sur le capot de ma caisse
Fängt bei Null an und spreizt sich auf der Motorhaube meiner Kiste
Son trou de balle aussi serré qu'une liasse s'échappant d'un tiroir-caisse
Ihr Arschloch so eng wie ein Geldbündel, das aus einer Kassenschublade rutscht
Tu devrais jamais [X] le tiroir-caisse
Du solltest niemals [X] die Kassenschublade
Même si t'as les faux cheveux comme une négresse
Auch wenn du falsche Haare wie eine Negerin hast
C'est combien l'amour?
Was kostet die Liebe?
C'est combien l'amour?
Was kostet die Liebe?
C'est combien l'amour?
Was kostet die Liebe?
C'est combien l'amour?
Was kostet die Liebe?
C'est combien?
Wie viel?
C'est combien?
Wie viel?
C'est combien?
Wie viel?
C'est combien?
Wie viel?
C'est combien?
Wie viel?
C'est combien?
Wie viel?
C'est combien l'amour?
Was kostet die Liebe?
Je ne te demande pas de me vendre ton corps
Ich verlange nicht von dir, mir deinen Körper zu verkaufen
Je te demande s'il devient SDF, l'aimera tu encore?
Ich frage dich, wenn er obdachlos wird, wirst du ihn dann immer noch lieben?
Je lui ai pas acheté de villa mais maman m'aime très fort
Ich habe ihr keine Villa gekauft, aber Mama liebt mich sehr
Je ne donnerais pas mes potes, je prendrais 5 piges dans le corps
Ich würde meine Kumpels nicht verraten, ich würde fünf Jahre auf mich nehmen
Une belle femme t'as plus de pouvoir de séduction qu'un homme riche
Eine schöne Frau, du hast mehr Verführungskraft als ein reicher Mann
Faut s'endetter à 17 piges pour avoir un métier qu'on aime fort
Man muss sich mit 17 verschulden, um einen Beruf zu haben, den man sehr liebt
Grâce aux pakistanais le romantisme coute 2€ la rose
Dank der Pakistaner kostet die Romantik 2€ pro Rose
À cause de Disney elles nous préfèrent toutes avec un beau carrosse
Wegen Disney bevorzugen sie uns alle mit einer schönen Kutsche
Quand tu payes ta dette, à la société, dans une cellule, quand tu sors de là, t'es grave déter', pour acheter des murs
Wenn du deine Schuld bei der Gesellschaft in einer Zelle begleichst, wenn du da rauskommst, bist du krass entschlossen, Mauern zu kaufen
C'est combien l'amour?
Was kostet die Liebe?
J'oserai jamais vous le prendre pour ce que vous n'êtes pas
Ich würde nie wagen, euch für etwas zu halten, das ihr nicht seid
C'est combien l'amour?
Was kostet die Liebe?
C'est combien l'amour?
Was kostet die Liebe?
C'est combien l'amour?
Was kostet die Liebe?
C'est combien l'amour?
Was kostet die Liebe?
C'est combien?
Wie viel?
C'est combien?
Wie viel?
C'est combien?
Wie viel?
C'est combien?
Wie viel?
C'est combien?
Wie viel?
C'est combien?
Wie viel?
C'est combien l'amour?
Was kostet die Liebe?
L'argent fait-il le bonheur on se pose la question
Macht Geld glücklich, wir stellen uns die Frage
Quand les choses les plus simples coutent le prix d'une Porsche
Wenn die einfachsten Dinge den Preis eines Porsche kosten
Élever ses enfants payer son loyer pendant 10 ans
Seine Kinder großziehen, 10 Jahre lang seine Miete zahlen
Enterrer 10 proches, enterrer 10 proches
10 nahestehende Menschen begraben, 10 nahestehende Menschen begraben





Авторы: Despo Rutti, Kilogram, Mc Jean Gabin


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.