Despo Rutti - Bankster - перевод текста песни на английский

Bankster - Despo Ruttiперевод на английский




Bankster
Bankster
Je vois Dexter comme une série de droite de plus empilée
I see Dexter as one more stacked right series
Pour nous apprendre à aimer les pseudo héros crapuleux
To teach us to love the villainous pseudo heroes
Gangster, gangster
Gangster, gangster
Gangster, bankster
Gangster, bankster
Gangster, gangster
Gangster, gangster
Gangster, bankster
Gangster, bankster
Bankster, bankster
Bankster, bankster
Gangster, gangster
Gangster, gangster
Gangster, gangster
Gangster, gangster
Je voulais changer le monde avec mes raps, mes CD
I wanted to change the world with my raps, my CDs
Les frères m'ont dit:
The brothers told me:
"On veut pas le changer, on veut le posséder"
"We don't want to change it, we want to own it"
Ils banquent et clac, coup d'éclat, vi-ser pour cet été
They bank and clack, bang, come for this summer
Stop, dis pas que c'est de l'argent facile, ils peuvent se faire péter ou décéder
Stop, don't say it's easy money, they can get busted or die
On se fait dessouder en un battement de cils
We get unsoldered in a heartbeat
On va pas se mentir, n'appelez plus ça "argent facile"
Let's not lie to each other, don't call it "easy money" anymore
Je vois des mères qui pleurent des frères qui partent chaque année
I see mothers who cry brothers who leave every year
Moi, j'appelle ça de l'argent durement gagné
I call it hard-earned money
J'amène le scandale, je comprends ceux qu'ont une dalle
I bring the scandal, I understand those who have a slab
Et ceux qui me condamnent votent pour des voleurs lambda
And those who condemn me vote for ordinary thieves
Non, voleurs de génie (génie)
No, genius thieves (genius)
L'élite est plutôt culottée, des voleurs de génie (génie)
The elite are rather bold, thieves of genius (genius)
On les voit jamais menottés
We never see them handcuffed
Ils tapent dans la caisse tout le temps, impossible de le noter
They type in the cash register all the time, impossible to note it
Touchent à des ados au bled puis crachent sur ma communauté
Touching teens in bed then spitting on my community
La hass nous fait perdre la conscience comme une OD
The hass makes us lose consciousness like an OD
C'est dans la photo de famille de la France qu'on a mis nos têtes
It is in the family photo of France that we put our heads
Que dire de ces gangsters qui adoubent le christianisme mais ne croient pas en Dieu? (que dire?)
What about those gangsters who love Christianity but don't believe in God? (what to say?)
Que dire de ces gangsters qui emprisonnent Rocancourt et extorquent des pays entiers? (bordel!)
What about these gangsters who imprison Rocancourt and extort entire countries? (damn it!)
Regarde ces banksters nous mettre en déficit
Watch these banksters put us in deficit
Les plus gros voyous ne viennent pas des quartiers difficiles
The biggest thugs don't come from rough neighborhoods
Costards Yves-Saint-Laurent, plaque jaune/vert
Yves-Saint-Laurent suits, yellow/green plate
Baraques dans paradis fiscaux et quatre chauffeurs
Shacks in tax havens and four drivers
Non, négro, ils ont pas souffert
No, nigga, they didn't suffer
Pour leur money money money, faux pas ou pas, faut pas s'en faire
For their money money money, faux pas or not, don't worry about it
Avec la publicité ils ont gagné le combat
With advertising they won the fight
Ou t'es capitaliste, ou tu restes en bas
Either you're a capitalist, or you stay down
On vend de la drogue à leurs marmots juste pour être des gens normaux
We sell drugs to their brats just to be normal people
J'incite pas à dealer, ni à gratter l'aumône
I don't encourage you to deal, or to scrape alms
Eux, le CAC 40 leur donne des double-mentons
Them, the CAC 40 gives them double-chins
Ils auront pas ma voix, mais ils vont l'entendre longtemps
They won't have my voice, but they'll hear it for a long time
Ils tuent des innocents à coups de frappes de drones
They are killing innocent people with drone strikes
Ils sont pas mieux que ceux qui posent des bombes dans le trom'
They are no better than those who plant bombs in the trom'
Certains vont cautionner la vendetta
Some will condone the vendetta
Vu que l'invasion de l'Irak, c'est du terrorisme d'État
Since the invasion of Iraq is state terrorism
Eux, leurs crimes sont légaux, négro
Them, their crimes are legal, nigga
Comprends la définition de gangster sans dico
Understand the definition of gangster without dico
Avant les secours ils envoient des gens filmer
Before the rescue, they send people to film
J'attends de caner pour demander à Coluche qui l'a fumé
I'm waiting for caner to ask Coluche who smoked it
Ils ont autorisé à JouéClub à nous vendre à neuf piges des pistolets en plastique (tu te rends compte?)
They allowed JouéClub to sell us plastic pistols at nine o'clock (do you realize?)
Et tu les vois faire les choqués, nous traiter de barbares quand ils comptent nos cadavres dans la street (c'est leur faute!)
And you see them being shocked, calling us barbarians when they count our corpses in the street (it's their fault!)
Ils ont des snipers
They have snipers
L'armée régulière, les gardes du corps les plus entrainés, est-ce qu'ils connaissent la peur?
The regular army, the most trained bodyguards, do they know fear?
Comme ça, ils rendent pas de compte au peuple
That way, they don't report to the people
Ils impriment des billets, envoient l'huissier lever tes meubles
They print tickets, send the bailiff to lift your furniture
Pour vous, un Africain qui se plaint de la République, c'est un nègre ingrat, dans sa tête ça bug
For you, an African who complains about the Republic, he is an ungrateful negro, in his head it bugs
Soi-disant dans mon bled, je serais en train de baver sur les donuts et les caissières blondes du Starbucks
Supposedly in my mind, I would be drooling over the donuts and the blonde cashiers at Starbucks
Votre eau potable n'efface pas tout le reste, rendez-nous notre honneur, notre diamant et j'y retournerai
Your drinking water does not erase everything else, give us back our honor, our diamond and I will go back
Je vois les braqueurs de bijouteries noirs comme des vengeurs masqués du pillage du Congo, négro
I see black jewelry store robbers as masked avengers of the looting of the Congo, nigga
Ils interdisent le shit mais laissent nous mettre du goudron et des addictifs dans ta pe-clo, c'est trop
They forbid shit but let us put tar and addicts in your room, it's too much
Ils taxent les puta: Espagne, Belgique, Hollande, n'est-ce pas?
They tax the puta: Spain, Belgium, Holland, don't they?
Et l'UNICEF qui distribue des vaccins et du riz dans le tiers monde aux re-nois meurtris
And UNICEF, which distributes vaccines and rice to bruised people in the third world
C'est Nino Brown qui distribue de la dinde aux crackers dans un quartier que lui-même a détruit
It's Nino Brown who distributes turkey to crackers in a neighborhood that he himself destroyed
Les Qataris, c'est des marabouts d'Sonacotra
The Qataris are marabouts from Sonacotra
Ils t'font disparaitre leur islamophobie le temps de signer un contrat
They make you disappear their Islamophobia the time to sign a contract
Et ces banksters s'inquiéteront de finir décapités comme les rois à la Révolution
And these banksters will worry about ending up beheaded like the kings at the Revolution
Quand le nombre d'armes illégales atteindra les soixante-dix millions
When the number of illegal weapons will reach seventy million
Et de toutes façons, je pense que si les mecs de quartier prennent le pouvoir ici
And anyway, I think that if the neighborhood guys take over here
Il y aura toujours de l'injustice, du vice
There will always be injustice, vice
Ils ont eu les gladiateurs pour se distraire
They got the gladiators to distract themselves
Aujourd'hui, ils ont Zlatan et Floyd Mayweather
Today they have Zlatan and Floyd Mayweather
Notre diplomatie est contestée
Our diplomacy is challenged
On se tue pour un terrain: on est comme les States
We kill ourselves for a piece of land: we are like the States
Nous, quand on s'embrouille la journée, le soir on se laisse en sang
Us, when we get confused during the day, in the evening we leave ourselves bleeding
Eux se font la guerre à la télé le jour, le soir ils mangent ensemble
They fight each other on TV during the day, in the evening they eat together
Au fond, je ne sais même pas si je tiens vraiment à voir tomber le système, ma gueule, tu sais
Deep down, I don't even know if I really want to see the system fall, my face, you know
J'ai peut-être intérêt à le voir survivre pour pouvoir le braquer comme Charlie Bauer disait
Maybe I'd better see him survive so I can rob him like Charlie Bauer used to say
Je vais vous expliquer ce qu'il va se passer pour que vous y soyez préparé
I will explain to you what is going to happen so that you are prepared for it
On va venir nous dire que quelqu'un vous demande à l'extérieur
We're going to come and tell us that someone is asking for you outside
Dans le couloir il y aura un de vos supérieurs hiérarchiques
In the corridor there will be one of your superiors
Il commencera par vous complimenter pour le magnifique travail que vous avez accompli, il vous dira que le monde est plus sûr grâce à vous, que vous allez obtenir une citation, une promotion
He will start by complimenting you for the magnificent work you have done, he will tell you that the world is safer thanks to you, that you will get a quote, a promotion
Ce à quoi il vous donnera l'ordre de me remettre en liberté
To which he will give you the order to release me
Vous allez protester. Vous allez même, sans doute, menacer de démissionner
You're going to protest. You will even, no doubt, threaten to resign
Pour rien, je serai effectivement relâché
For nothing, I will actually be released
Je serai libéré pour les raisons mêmes qui vous font penser que je devrais être condamné
I will be released for the very reasons that make you think that I should be sentenced
Je suis la collaboration zélée des hommes d'État les plus violents, des dictateurs les plus inhumains qui soient sur cette Terre
I am the zealous collaboration of the most violent statesmen, the most inhuman dictators who are on this Earth
Mais ce qu'il faut que vous compreniez, c'est que certains d'entre eux sont les ennemis de vos ennemis
But what you need to understand is that some of them are the enemies of your enemies
Et comme il se trouve que le plus gros marchand d'armes de la planète est votre patron: le président des États-Unis, qui vend plus de matériel en une journée que moi en un an, il peut s'avérer embarrassant qu'on retrouve ses empreintes sur la gâchette
And as it happens that the biggest arms dealer on the planet is your boss: the President of the United States, who sells more equipment in a day than I do in a year, it can be embarrassing to find his fingerprints on the trigger
Et c'est pour ça qu'il a besoin de freelances comme moi, pour approvisionner certains amis dans le besoin
And that's why he needs freelancers like me, to supply some friends in need
Donc, si à vos yeux j'incarne le mal, malheureusement pour vous je suis un mal nécessaire
So, if in your eyes I embody evil, unfortunately for you I am a necessary evil





Авторы: Kilogram


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.