Despo Rutti - Douleur de croissance - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Despo Rutti - Douleur de croissance




Douleur de croissance
Growing pain
T'as beau écouter mes paroles attentivement
Listen to my words carefully
Tu pourras jamais sentir toute ma douleur et ma frustration
You will never be able to feel all my pain and frustration
J'ai pas trouvé de pansement dans la religion
I couldn't find a band-aid in religion
J'ai rien d'un hypocrite mais quand j'ouvre la bouche je rie jaune
I'm not a hypocrite, but when I open my mouth I laugh.
J'ai pris une centaine de coups de fouets au mental
I took a hundred whips to the mind
Pose-toi deux secondes qu'on en parle
Sit down for two seconds while we talk about it
J'suis arrivé à Roissy j'avais dix balais
I arrived in Roissy I was ten years old
Pour avoir une amoureuse fallait pas être balèze, il fallait être blond
To have a lover, you didn't have to be bald, you had to be blonde
Fallait avoir les yeux bleus, ma gueule j'te jure
Had to have blue eyes, my face I swear
Fallait vite virer ton accent de petit nègre
I had to get your little nigger accent out of the way fast
Ma mama restée au pays, si bien que j'avais plus cette
My mama stayed in the country, so that I no longer had this
Présence féminine pour masser mes nerfs
Female presence to massage my nerves
J'ai cherché un modèle d'intégration comme un ouf
I have been looking for an integration model like a phew
Tu te rappelles avoues
Do you remember confess
Dans "Hélène et les Garçons" il n y avait pas de rebeus
In "Helen and the Boys" there were no rebels
Il n'y avait pas d'asiatiques, putain il n'y avait même pas un seul hindou
There were no Asians, damn there wasn't even a single Hindu
Pour voir un noir à la télé fallait attendre le dimanche
To see a black guy on TV had to wait until Sunday
Puis rester scotché devant Téléfoot quand tu manges
Then stay glued in front of Telefoot when you eat
Perdu, sans repères, je mythonnais à ma voisine de classe que je venais des Antilles
Lost, without landmarks, I suspected to my classmate that I came from the West Indies
J'avais l'impression qu'on les trouvait plus gentils que Boubacar et moi
I had the impression that we thought they were nicer than Boubacar and I
Vu qu'il étaient Français et plus clairs que nous
Since they were French and clearer than us
J'ai pas tardé à griller que c'était chaud
It wasn't long before I toasted that it was hot
Dès lors que t'étais différent des enfants de Mitterrand
Since you were different from Mitterrand's children
J'ai entendu des "Sale noir de merde!"
I heard "Dirty black shit!"
Avant d'entendre des "Fils de pute va!"
Before you hear "Sons of bitches go!"
J'en ai mis des coups, je me suis fais tèj' des cours
I took a beating, I took lessons
Sais-tu que j'prenais des coups de boucles de ceintures dans la tête
Did you know that I was taking belt buckles shots in the head
Chez oim
At IOM
Sin-cou
Sin-neck
A chaque fois que je partais en sucette dehors... brutalement j'étais rappelé à l'ordre
Every time I went for a lollipop outside... suddenly I was called to order
A défaut d'avoir un daron riche, toi-même tu sais
Failing to have a rich daron, you yourself know
J'ai volé de la sape au Décathlon de Noisy-le-Sec
I flew from La sape to the Noisy-le-Sec Decathlon
A quinze piges ça traumat' de voir tout le collège en Air Max et pas toi
At fifteen, it's traumatic to see the whole college in Air Max and not you
Depuis trop longtemps, étés, printemps, hivers
For too long, summers, spring, winters
J'me tape avec des inconnus pour de la merde sa mère!
I fuck with strangers for shit his mother!
La défaite c'est rien, quand t'es pas impulsif
Defeat is nothing, when you're not impulsive
Il suffit que tu te fasse mêler pour attraper le seum
All you have to do is get mixed up to catch the seum
Quand t'as vu ta famille pleurer devant des huissiers ton opinion sur le pognon change tu sais
When you saw your family crying in front of bailiffs, your opinion about the money changes, you know
Les conseillères d'orientation et le Trésor Public m'ont plus enfoncés qu'ils m'ont aidés
The guidance counselors and the Public Treasury pushed me deeper than they helped me
Cœur de pierre comme personne
Heart of stone like no one
J'ai pleuré comme une meuf quand mon pote a brûlé dans un Super 5
I cried like a chick when my buddy burned out in a Super 5
Crois pas que c'est pour la rime, si je dis ça, c'est pas pour rien
Don't think it's for the rhyme, if I say that, it's not for nothing
Pour moi c'est comme une thérapie
For me it's like a therapy
Je l'immortalise à ma manière, je fais ma propre émeute
I immortalize it in my own way, I make my own riot
Pour lui sur instru, rapper c'est ce que j'fais de mieux
For him on instrument, rapping is what I do best
J'me suis fait menotter, défoncer par les keufs plus d'une fois pour vols et rebellions
I got handcuffed, fucked by the cops more than once for robberies and rebellions
Quand ils cognent, ils font pas semblant ces enculés
When they knock, they don't pretend these fuckers
En tout dans les GAV j'ai du laisser un litre de sang
In all, I had to leave a liter of blood in the GAV
Téma ma pochette, sérieux, tu peux comprendre comment ce gamin parle avec autant de tension
Tema my cover, seriously, you can understand how this kid talks with so much tension
Montre la à l'OPJ qu'il te dise si dans les yeux de ce gosse il y a de la haine anti-police
Show it to the OPJ to tell you if there is anti-police hatred in this kid's eyes
Moi je dis c'est tout leurs coups, leurs insultes, leurs provocs' qui m'ont écœuré à mon insu
I say it's all their blows, their insults, their provocations' that sickened me without my knowledge
Je prends une tarte à chaque fois que je m'avoue que c'est trop tard
I have a pie every time I admit to myself that it's too late
Pour percer dans Le foot ou le basket, ça me rend fou
To break into football or basketball, it drives me crazy
Je jette un œil sur une photo de ma mère avec un gun sur la tempe
I take a look at a photo of my mother with a gun to her temple
Pourquoi j'm'en bat les couilles de mon Bac
Why am I beating the balls out of my Bac
J'ai souffert comme une tapette quand une de ces chiennes s'est esquivée quand je commençais à la kiffer
I suffered like a faggot when one of these bitches ducked when I was starting to like her
Ma spiritualité est au point mort, elle est ni à l'église, ni à la mosquée
My spirituality is at a standstill, it is neither in the church nor in the mosque
Comment ça se fait?!
How is it done?!
J'ai mal au ventre les gars!
My stomach hurts, guys!
J'crois que j'ai chié la moitié de mon cœur, j'suis devenu tout balourd
I think I fucked up half my heart, I got all out of balance
Le sens de l'entraide de mes proches me tourne le dos à tord
The sense of mutual assistance of my loved ones turns my back on me wrongly
Tout ce qui ne me tue pas me rend plus fort!
Anything that doesn't kill me makes me stronger!





Авторы: Berthou Gregory, Simba Azudanga Pascal


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.