Despo Rutti - Majster - перевод текста песни на английский

Majster - Despo Ruttiперевод на английский




Majster
Master
Je suis des plus aimés, comme des plus détestés
I am the most loved, as the most hated
Je m'appelle Simba, appelle-moi Majster... C'est Majesté
My name is Simba, call me Majster... It's Majesty
Y a que si t'as reversé 50% de chaque biff que t'as touché
Only if you have donated 50% of each biff you have touched
Au docteur qui t'as aidé à naître en bonne santé que je serai un ingrat
To the doctor who helped you to be born healthy that I will be an ungrateful
Ne me propose pas ton aide pour que je sois reconnaissable de mon sang
Don't offer me your help so that I can be recognized by my blood
Même si j'avoue que c'est un investissement intelligent
Although I admit that it is a smart investment
C'est vrai qu'à force de trainer dans la rue ton fils peut:
It's true that by dint of hanging out on the street your son can:
Se faire racket, se faire braquer ou pire: Bang Bang!
Get racketeering, get robbed or worse: Bang Bang!
Tout comme il peut se faire renverser par une vieille
Just like he can get run over by an old
A chaque fois que tu l'envoies acheter une baguette de pain
Every time you send him to buy a baguette of bread
Je prends 40 000e dans les cives-gen
I take 40,000th in cives-gen
Pour avoir dénoncer les expulsions de leurs cousins
For denouncing the evictions of their cousins
Et le Ghetto veut d'abord savoir si je rentre de l'argent!
And the Ghetto wants to know first if I'm getting any money back!
Ils mettent des t-shirt "Noirs et fiers" et 5 minutes après critiquent mon accent
They put on "Black and proud" t-shirts and 5 minutes later criticize my accent
Putain, on s'appelle déjà "négro" et peut-être qu'à force d'être mal-aimé:
Fuck, we already call ourselves "nigga" and maybe by dint of being unloved:
On se mutile, on finit aliéné
We mutilate ourselves, we end up alienated
Le coeur supporte mieux la haine quand
The heart can stand hatred better when
On est capable de rire des tartes qui nous mettent sur le banc
We are able to laugh at the pies that put us on the bench
Et comme d'hab seul le khalis mettra toutes les communautés d'accord...
And as usual, the khalis will put all the communities in agreement...
Comme une vénézuélienne super bonne!
Like a super good Venezuelan!
On sait plus qui est qui?
We don't know who is who anymore?
est le vrai?
Where is the real one?
Je vois plus clair frère, est l'enculé?
I see more clearly brother, where is the motherfucker?
"Ne mords pas la main de celui qui te nourrit":
"Don't bite the hand of the one who feeds you":
C'est un putain de dicton pour que le modeste pose son glaive
It's a fucking saying for the modest one to put down his sword
Alors je ramène le slogan des Soldats sans grève
So I'm bringing back the slogan of the Soldiers without a strike
Coupe la main qui te nourrit si c'est la même qui va t'étrangler
Cut off the hand that feeds you if it's the same one that's going to strangle you
Je suis Ali a battu Foreman
I was born where Ali beat Foreman
Souris à ton ennemi, ça va lui faire mal!
Smile at your enemy, it will hurt him!
Je serai pas chirurgien, je m'en fiche...
I won't be a surgeon, I don't care...
Je sais faire des césariennes aux baguettes pour éclater mes sandwichs
I know how to do cesarean sections with chopsticks to pop my sandwiches
Pas de succès commercial sans euphémisme
No commercial success without euphemism
Je me suis fais trop d'ennemis avec mes rap pour qu'on me qualifie d'opporuniste
I have made too many enemies with my raps to be called an opporunist
Oui, j'ai montré mon cul comme Polnareff
Yes, I showed my ass like Polnareff
Avant de jacter, dis-moi... Heu, c'est quoi ton palmarès!?
Before you yell, tell me... Uh, what's your record!?
Je suis un rôle principal, ne me compare pas
I'm a leading role, don't compare me
Personne ne t'écoute, ne me parle pas!
No one is listening to you, don't talk to me!
Je refuse la paie de l'usine parce qu'elle est maigre
I refuse the factory pay because it is meager
Boss de l'urbaine music, je suis un Pascal Nègre!
Boss of urban music, I am a Pascal Negro!
Je viens pas piquer le power, les défenseurs ballon d'or
I'm not coming to poke the power, the ballon d'or defenders
Se comptent sur les doigts d'une main, demande à Beckenbauer
Can be counted on the fingers of one hand, asks Beckenbauer
Vois-moi comme un simple belliqueux, Root's
See me as a simple belligerent, Root's
Au 3ème petit pont je te casse la beuj et j'assume le carton rouge
On the 3rd little bridge I break your mouth and I assume the red card
Le kamikaze part en guerre pour mourir, yé!
The suicide bomber goes to war to die, ye!
Ça le rend plus efficace qu'un soldat qui attend les courriers
That makes him more efficient than a soldier waiting for the mails
On distingue le mal et le bien à l'âge de raison
We distinguish between evil and good in the age of reason
On m'attend comme les abeilles attendant les floraisons
They are waiting for me like bees waiting for blooms
On finira sous terre, tous dead!
We'll end up underground, all dead!
Avant d'être persuadé, j'ai douté
Before I was persuaded, I doubted
J'arrache le respect face à leur crise, suce-les!
I'm getting respect in the face of their crisis, suck them up!
T'façon, mendier l'amour ça rend aigri
Anyway, begging for love makes you sour
yo, j'suis pas fou, j'suis béni. Ex-élève têtu et pénible
Hey yo, I'm not crazy, I'm blessed. Stubborn and painful ex-student
Je monte en flèche mais j'perds ma ff-ff-ff-flèche comme Benhur
I'm soaring but I'm losing my ff-ff-ff-arrow like Benhur
Je suis à part, un chacal, un mec en chien qui acquitte la zakat
I am apart, a jackal, a guy in a dog who pays zakat
T'as acheté le maillot de Shaq, j'ai péta celui de Penny Hardaway
You bought Shaq's jersey, I broke Penny Hardaway's
Elevé au saka saka, chaque zinc savent qu'on charcle les sacs de brochettes
Raised at the saka saka, every zinc knows that we are stuffing the bags of skewers
Semaine prochaine, tchatche devant les beignets
Next week, chat in front of the donuts
Yeah, quel freestyle?!
Yeah, what freestyle?!
Je mange hébreu, parle français, prie en arabe... Quel French Time!
I eat Hebrew, speak French, pray in Arabic... What A French Time!
Despo Rutt's y a vécu et c'est MC Balboa
Despo Rutt's lived there and it's MC Balboa
N'ai plus honte de crécher les Pavillons sous-bois
I'm no longer ashamed to mess with the undergrowth Pavilions
Ils sont choqués, ils coulent!
They are shocked, they are sinking!
Comment autant de violence peut provenir d'une ville aussi cool?
How can so much violence come from such a cool city?
Validé par AKH et ses millions de disques
Validated by AKH and its millions of records
Les rageux, qu'est-ce que je m'en tape l'oignon de ce qu'ils disent!
The rages, what do I give a shit about what they say!
Qui m'aime me suive! Qui est partant?
Who loves me follows me! Who's up for it?
Je vous emmerde! Euh... "Je vous emmène"... pardon!
Fuck you! Uh... "I'll take you"... Sorry!
Je me kiff! Je me branle sur moi-même sous mes draps
I love myself! I jerk off to myself under my sheets
Je suis mon rappeur favori! Bah quoi? J'ai pas le droit?!
I am my favorite rapper! Well what? Am I not allowed to?!
L'or brille sur la tête du khel
The gold shines on the head of the khel
J'ai la classe, je combats la Justice comme Michael!
I have class, I fight Justice like Michael!
Celui qui m'a appelé "le Roi Lion" en cours m'a vénère
The one who called me "the Lion King" in class revered me
Aujourd'hui, s'il m'appelle "le Roi Lion" il m'a vénéré
Today, if he calls me "the Lion King" he has revered me
Les mères ne dorment plus, pleurent leurs fils dans les re-guè
Mothers no longer sleep, cry for their sons in the re-
Seigneur, mourir avant le cadet c'est leur dernière requête
Lord, to die before the youngest is their last request
De Saint-Ouen à Riquet, le fusil parle fort, je le regrette. C'est pas faux
From Saint-Ouen to Riquet, the rifle speaks loudly, I regret it. It's not wrong
Mais bon, c'est le game... Merde
But hey, it's the game... Shit
Lâche ton shoot... Merde
Let go of your shoot... Shit
Il creuse tes joues!
He digs your cheeks!
Incrusté dans tes veines, crispé et saoul
Embedded in your veins, tense and drunk
Tu fais la manche pour planer et pour graille, tu grattes des soupes
You make the sleeve to soar and to grail, you scratch soups
C'est vrai, c'est pas tout le monde qui réussi
It's true, not everyone succeeds
Mais le Ghetto a besoin de guerriers lucides
But the Ghetto needs clear-eyed warriors
Défier l'Etat? T'en connais le coût
Defy the State? You know the cost
Fresnes te freine, oui refrè, t'en connais le goût!
Fresnes is holding you back, yes refrain, you know the taste!
Sois confiant, mais fais bellek sur qui tu mets tes coups
Be confident, but be careful who you put your punches on
Encourageant comme rageant, les squelettes n'ont pas de... Couilles!
Encouraging as well as infuriating, skeletons have no... Balls!
Majster!
Majster!





Авторы: Rovela Francois-xavier Julien, Simba Azudanga Pascal


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.