Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je
suis
des
plus
aimés,
comme
des
plus
détestés
Я
один
из
самых
любимых,
как
и
самых
ненавистных.
Je
m'appelle
Simba,
appelle-moi
Majster...
C'est
Majesté
Меня
зовут
Симба,
зови
меня
Мастер...
Или
Ваше
Величество.
Y
a
que
si
t'as
reversé
50%
de
chaque
biff
que
t'as
touché
Только
если
ты
отдал
50%
каждой
копейки,
которую
заработал,
Au
docteur
qui
t'as
aidé
à
naître
en
bonne
santé
que
je
serai
un
ingrat
Доктору,
который
помог
тебе
родиться
здоровым,
я
буду
неблагодарным.
Ne
me
propose
pas
ton
aide
pour
que
je
sois
reconnaissable
de
mon
sang
Не
предлагай
мне
свою
помощь,
чтобы
я
узнал
свою
кровь,
Même
si
j'avoue
que
c'est
un
investissement
intelligent
Хотя
я
признаю,
что
это
разумное
вложение.
C'est
vrai
qu'à
force
de
trainer
dans
la
rue
ton
fils
peut:
Правда,
болтаясь
на
улице,
твой
сын
может:
Se
faire
racket,
se
faire
braquer
ou
pire:
Bang
Bang!
Быть
ограбленным,
попасть
под
пули
или
хуже:
Бах-Бах!
Tout
comme
il
peut
se
faire
renverser
par
une
vieille
Так
же,
как
его
может
сбить
старушка,
A
chaque
fois
que
tu
l'envoies
acheter
une
baguette
de
pain
Каждый
раз,
когда
ты
посылаешь
его
за
багетом.
Je
prends
40
000e
dans
les
cives-gen
Я
беру
40
000
евро
у
граждан,
Pour
avoir
dénoncer
les
expulsions
de
leurs
cousins
За
то,
что
осудил
выселение
их
кузенов,
Et
le
Ghetto
veut
d'abord
savoir
si
je
rentre
de
l'argent!
А
гетто
хочет
сначала
знать,
получаю
ли
я
деньги!
Ils
mettent
des
t-shirt
"Noirs
et
fiers"
et
5 minutes
après
critiquent
mon
accent
Они
носят
футболки
"Черные
и
гордые",
а
через
5 минут
критикуют
мой
акцент.
Putain,
on
s'appelle
déjà
"négro"
et
peut-être
qu'à
force
d'être
mal-aimé:
Черт,
нас
уже
называют
"неграми",
и,
может
быть,
из-за
того,
что
нас
не
любят:
On
se
mutile,
on
finit
aliéné
Мы
калечим
себя,
мы
сходим
с
ума.
Le
coeur
supporte
mieux
la
haine
quand
Сердце
лучше
переносит
ненависть,
когда
On
est
capable
de
rire
des
tartes
qui
nous
mettent
sur
le
banc
Мы
можем
смеяться
над
пощечинами,
которые
отправляют
нас
на
скамейку
запасных.
Et
comme
d'hab
seul
le
khalis
mettra
toutes
les
communautés
d'accord...
И
как
обычно,
только
бабки
объединят
все
сообщества...
Comme
une
vénézuélienne
super
bonne!
Как
сногсшибательная
венесуэлка!
On
sait
plus
qui
est
qui?
Мы
уже
не
знаем,
кто
есть
кто?
Où
est
le
vrai?
Где
правда?
Je
vois
plus
clair
frère,
où
est
l'enculé?
Я
вижу
яснее,
брат,
где
ублюдок?
"Ne
mords
pas
la
main
de
celui
qui
te
nourrit":
"Не
кусай
руку,
которая
тебя
кормит":
C'est
un
putain
de
dicton
pour
que
le
modeste
pose
son
glaive
Это
чертова
поговорка,
чтобы
скромный
опустил
свой
меч.
Alors
je
ramène
le
slogan
des
Soldats
sans
grève
Поэтому
я
возвращаюсь
к
лозунгу
Солдат
без
перемирия:
Coupe
la
main
qui
te
nourrit
si
c'est
la
même
qui
va
t'étrangler
Отруби
руку,
которая
тебя
кормит,
если
это
та
же
рука,
которая
тебя
задушит.
Je
suis
né
là
où
Ali
a
battu
Foreman
Я
родился
там,
где
Али
победил
Формана.
Souris
à
ton
ennemi,
ça
va
lui
faire
mal!
Улыбнись
своему
врагу,
это
причинит
ему
боль!
Je
serai
pas
chirurgien,
je
m'en
fiche...
Я
не
буду
хирургом,
мне
все
равно...
Je
sais
faire
des
césariennes
aux
baguettes
pour
éclater
mes
sandwichs
Я
умею
делать
кесарево
сечение
багетами,
чтобы
раскрыть
свои
сэндвичи.
Pas
de
succès
commercial
sans
euphémisme
Нет
коммерческого
успеха
без
эвфемизмов.
Je
me
suis
fais
trop
d'ennemis
avec
mes
rap
pour
qu'on
me
qualifie
d'opporuniste
Я
нажил
слишком
много
врагов
своим
рэпом,
чтобы
меня
называли
оппортунистом.
Oui,
j'ai
montré
mon
cul
comme
Polnareff
Да,
я
показал
свою
задницу,
как
Польнарефф.
Avant
de
jacter,
dis-moi...
Heu,
c'est
quoi
ton
palmarès!?
Прежде
чем
болтать,
скажи
мне...
Э-э,
каков
твой
послужной
список?!
Je
suis
un
rôle
principal,
ne
me
compare
pas
Я
играю
главную
роль,
не
сравнивай
меня.
Personne
ne
t'écoute,
ne
me
parle
pas!
Тебя
никто
не
слушает,
не
говори
со
мной!
Je
refuse
la
paie
de
l'usine
parce
qu'elle
est
maigre
Я
отказываюсь
от
зарплаты
на
заводе,
потому
что
она
мизерная.
Boss
de
l'urbaine
music,
je
suis
un
Pascal
Nègre!
Босс
городской
музыки,
я
Паскаль
Негре!
Je
viens
pas
piquer
le
power,
les
défenseurs
ballon
d'or
Я
не
пришел
красть
власть,
защитники,
обладатели
золотого
мяча,
Se
comptent
sur
les
doigts
d'une
main,
demande
à
Beckenbauer
Можно
пересчитать
по
пальцам
одной
руки,
спроси
у
Беккенбауэра.
Vois-moi
comme
un
simple
belliqueux,
Root's
Воспринимай
меня
как
простого
забияку,
Рутс.
Au
3ème
petit
pont
je
te
casse
la
beuj
et
j'assume
le
carton
rouge
На
третьем
финте
я
сломаю
тебе
ногу
и
получу
красную
карточку.
Le
kamikaze
part
en
guerre
pour
mourir,
yé!
Камикадзе
идет
на
войну,
чтобы
умереть,
да!
Ça
le
rend
plus
efficace
qu'un
soldat
qui
attend
les
courriers
Это
делает
его
более
эффективным,
чем
солдат,
который
ждет
писем.
On
distingue
le
mal
et
le
bien
à
l'âge
de
raison
Мы
различаем
добро
и
зло
в
возрасте
разума.
On
m'attend
comme
les
abeilles
attendant
les
floraisons
Меня
ждут,
как
пчелы
ждут
цветения.
On
finira
sous
terre,
tous
dead!
Мы
все
окажемся
под
землей,
мертвые!
Avant
d'être
persuadé,
j'ai
douté
Прежде
чем
убедиться,
я
сомневался.
J'arrache
le
respect
face
à
leur
crise,
suce-les!
Я
вырываю
уважение
перед
лицом
их
кризиса,
отсосите!
T'façon,
mendier
l'amour
ça
rend
aigri
В
любом
случае,
выпрашивать
любовь
— это
ожесточает.
Hé
yo,
j'suis
pas
fou,
j'suis
béni.
Ex-élève
têtu
et
pénible
Эй,
йоу,
я
не
сумасшедший,
я
благословлен.
Бывший
упрямый
и
надоедливый
ученик.
Je
monte
en
flèche
mais
j'perds
ma
ff-ff-ff-flèche
comme
Benhur
Я
взлетаю,
но
теряю
свою
ссс-стрелу,
как
Бен-Гур.
Je
suis
à
part,
un
chacal,
un
mec
en
chien
qui
acquitte
la
zakat
Я
одиночка,
шакал,
парень
в
дерьме,
который
платит
закят.
T'as
acheté
le
maillot
de
Shaq,
j'ai
péta
celui
de
Penny
Hardaway
Ты
купил
майку
Шака,
я
порвал
майку
Пенни
Хардуэя.
Elevé
au
saka
saka,
chaque
zinc
savent
qu'on
charcle
les
sacs
de
brochettes
Выросший
на
сака-сака,
каждый
двор
знает,
что
мы
разделываем
мешки
с
шашлыками.
Semaine
prochaine,
tchatche
devant
les
beignets
На
следующей
неделе
поболтаем
перед
пончиками.
Yeah,
quel
freestyle?!
Да,
какой
фристайл?!
Je
mange
hébreu,
parle
français,
prie
en
arabe...
Quel
French
Time!
Я
ем
как
еврей,
говорю
по-французски,
молюсь
по-арабски...
Вот
это
French
Time!
Despo
Rutt's
y
a
vécu
et
c'est
MC
Balboa
Despo
Rutt's
прожил
это,
и
это
MC
Balboa.
N'ai
plus
honte
de
crécher
les
Pavillons
sous-bois
Больше
не
стыдись
жить
в
Павильонах-су-буа.
Ils
sont
choqués,
ils
coulent!
Они
в
шоке,
они
тонут!
Comment
autant
de
violence
peut
provenir
d'une
ville
aussi
cool?
Как
столько
насилия
может
исходить
из
такого
классного
города?
Validé
par
AKH
et
ses
millions
de
disques
Одобрено
AKH
и
его
миллионами
дисков.
Les
rageux,
qu'est-ce
que
je
m'en
tape
l'oignon
de
ce
qu'ils
disent!
Хейтеры,
мне
плевать
на
то,
что
они
говорят!
Qui
m'aime
me
suive!
Qui
est
partant?
Кто
любит
меня,
следуйте
за
мной!
Кто
готов?
Je
vous
emmerde!
Euh...
"Je
vous
emmène"...
pardon!
Идите
к
черту!
Э-э...
"Я
вас
поведу"...
извините!
Je
me
kiff!
Je
me
branle
sur
moi-même
sous
mes
draps
Я
кайфую!
Я
дрочу
на
себя
под
одеялом.
Je
suis
mon
rappeur
favori!
Bah
quoi?
J'ai
pas
le
droit?!
Я
мой
любимый
рэпер!
Ну
что?
Мне
нельзя?!
L'or
brille
sur
la
tête
du
khel
Золото
блестит
на
голове
братана.
J'ai
la
classe,
je
combats
la
Justice
comme
Michael!
Я
стильный,
я
борюсь
с
правосудием,
как
Майкл!
Celui
qui
m'a
appelé
"le
Roi
Lion"
en
cours
m'a
vénère
Тот,
кто
называл
меня
"Королем
Львом"
в
школе,
бесил
меня.
Aujourd'hui,
s'il
m'appelle
"le
Roi
Lion"
il
m'a
vénéré
Сегодня,
если
он
назовет
меня
"Королем
Львом",
он
будет
почитать
меня.
Les
mères
ne
dorment
plus,
pleurent
leurs
fils
dans
les
re-guè
Матери
не
спят,
оплакивают
своих
сыновей
в
кварталах.
Seigneur,
mourir
avant
le
cadet
c'est
leur
dernière
requête
Господи,
умереть
раньше
младшего
— их
последняя
просьба.
De
Saint-Ouen
à
Riquet,
le
fusil
parle
fort,
je
le
regrette.
C'est
pas
faux
От
Сен-Уана
до
Рике
ружье
громко
говорит,
я
сожалею.
Это
правда.
Mais
bon,
c'est
le
game...
Merde
Но
это
игра...
Черт.
Lâche
ton
shoot...
Merde
Сделай
свой
выстрел...
Черт.
Il
creuse
tes
joues!
Он
выедает
твои
щеки!
Incrusté
dans
tes
veines,
crispé
et
saoul
В
твоих
венах,
напряженный
и
пьяный.
Tu
fais
la
manche
pour
planer
et
pour
graille,
tu
grattes
des
soupes
Ты
просишь
милостыню,
чтобы
улететь,
и
чтобы
поесть,
ты
клянчишь
суп.
C'est
vrai,
c'est
pas
tout
le
monde
qui
réussi
Это
правда,
не
всем
удается.
Mais
le
Ghetto
a
besoin
de
guerriers
lucides
Но
гетто
нуждается
в
здравомыслящих
воинах.
Défier
l'Etat?
T'en
connais
le
coût
Бросить
вызов
государству?
Ты
знаешь,
чего
это
стоит.
Fresnes
te
freine,
oui
refrè,
t'en
connais
le
goût!
Френская
тюрьма
тормозит
тебя,
да,
освежись,
ты
знаешь
ее
вкус!
Sois
confiant,
mais
fais
bellek
sur
qui
tu
mets
tes
coups
Будь
уверен
в
себе,
но
будь
осторожен,
кому
наносишь
удары.
Encourageant
comme
rageant,
les
squelettes
n'ont
pas
de...
Couilles!
Воодушевляюще,
как
и
яростно,
у
скелетов
нет...
Яиц!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rovela Francois-xavier Julien, Simba Azudanga Pascal
Альбом
Majster
дата релиза
09-04-2014
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.