Despo Rutti - Naïma Coke Game - перевод текста песни на немецкий

Naïma Coke Game - Despo Ruttiперевод на немецкий




Naïma Coke Game
Naïma Koks-Spiel
C'est une gosse de banlieue, elle a pas peur des amandes
Sie ist ein Mädchen aus der Vorstadt, sie hat keine Angst vor Strafzetteln
Elle roule à 200, au volant de son allemande
Sie fährt 200, am Steuer ihres deutschen Wagens
Elle ne sait pas dire "je t'aime", elle a l'insulte facile
Sie kann nicht "Ich liebe dich" sagen, die Beleidigung kommt ihr leicht über die Lippen
Trop d'accès de colère, elle a déjà fait un tour à l'asile
Zu viele Wutanfälle, sie war schon mal in der Psychiatrie
Elle a un chignon, ses cheveux bougent pas quand le vent souffle
Sie hat einen Dutt, ihre Haare bewegen sich nicht, wenn der Wind weht
On la respecte, ces frères c'est des ouf
Man respektiert sie, ihre Brüder sind krasse Typen
Elle a du cran c'est un fille d'Auber', elle a de l'argent elle a son Mini Cooper
Sie hat Schneid, sie ist ein Mädchen aus Auber', sie hat Geld, sie hat ihren Mini Cooper
Toujours bien apprêtée, oui elle est fraîche
Immer top gestylt, ja, sie ist fresh
Elle mise sur sa personnalité par sur ses fesses
Sie setzt auf ihre Persönlichkeit, nicht auf ihren Hintern
Elle aide les blédars, oui elle aime la bédave
Sie hilft den Blédars, ja sie mag das Kiffen
Oui elle fume des pétards sur son Epéda
Ja, sie raucht Joints auf ihrer Epéda-Matratze
Elle a pas que ça à foutre de twitter, elle a trois frères dont un qui purge une peine à perpétuité
Sie hat Besseres zu tun als zu twittern, sie hat drei Brüder, einer davon verbüßt eine lebenslange Haftstrafe
Son frère a tué ça ne la choque pas, on lui a appris qu'il faut être prêt à tout pour le respect
Ihr Bruder hat getötet, das schockt sie nicht, man hat ihr beigebracht, dass man für Respekt zu allem bereit sein muss
Fille des quartiers, fuis les tardés, elle a toujours un bout de tabac sur sa lèvre inférieure
Mädchen aus den Banlieues, meidet die Idioten, sie hat immer etwas Tabak auf der Unterlippe
Elle est belliqueuse, c'est une gauchère, comme Nadal c'est une terreur
Sie ist kriegerisch, sie ist Linkshänderin, wie Nadal ist sie ein Schrecken
Elle voit un dealer pour qui elle fait la mule, elle lui donne son coeur il lui donne dix milles
Sie trifft einen Dealer, für den sie den Kurier spielt, sie gibt ihm ihr Herz, er gibt ihr zehntausend
Prête à tout pour le respect, le blé, une histoire si commune dans les quartiers populaires
Bereit zu allem für Respekt, die Kohle, eine Geschichte, so alltäglich in den Problemvierteln
On soigne nos plaies avec ce qui nous plait, une histoire si commune dans les quartiers populaires
Wir heilen unsere Wunden mit dem, was uns gefällt, eine Geschichte, so alltäglich in den Problemvierteln
Coke game, coke game, coke game, co-co-co-co-coke game
Koks-Spiel, Koks-Spiel, Koks-Spiel, Ko-Ko-Ko-Ko-Koks-Spiel
Elle se dit que les filles sont trop fragiles
Sie sagt sich, dass Mädchen zu zerbrechlich sind
Elle ne fait pas la pute, elle est belle c'est trop facile
Sie verkauft sich nicht, sie ist schön, das wäre zu einfach
Elle n'en a connu qu'un mais chanceux le coquin
Sie kannte nur einen, aber was für ein Glückspilz der Kerl
Elle cache ses fesses sous ses pulls c'est pas du genre qu'on ken
Sie versteckt ihren Hintern unter ihren Pullis, sie ist nicht der Typ, den man fickt
Ces copines légère la tourmentent, elle, tu ne la verras jamais dans une tournante
Ihre leichtfertigen Freundinnen quälen sie, sie wirst du niemals bei einer Massenvergewaltigung sehen
C'est du genre bousillée au kefta, c'est du genre à vider la coke de son mec dans les chiottes quand les keufs toquent
Sie ist der Typ, der sich mit Kefta vollstopft, der Typ, der das Koks ihres Freundes ins Klo schüttet, wenn die Bullen anklopfen
Ces parents sont pauvres, ils refusent de quitter ce HLM sale
Ihre Eltern sind arm, sie weigern sich, diesen dreckigen Sozialbau zu verlassen
Elle a connu le besoin et s'est jurée de ne plus jamais connaître ça
Sie hat die Not kennengelernt und sich geschworen, das nie wieder zu erleben
Elle a un pas de félin
Sie hat einen katzenartigen Gang
Elle comprend la vie, elle a un bac de philo (c'est une guerrière)
Sie versteht das Leben, sie hat ein Abi in Philosophie (sie ist eine Kriegerin)
Elle est connue des services de police pour agression
Sie ist der Polizei wegen Körperverletzung bekannt
Ces blondes qui tournent autour de son homme c'est stressant
Diese Blondinen, die um ihren Mann herumschwirren, das ist stressig
Elle va apprendre qu'y a plus chaud, n'est ce pas
Sie wird noch lernen, dass es härter kommt, nicht wahr?
Son homme a envoyé son frère derrière les barreaux, elle ne le sait pas
Ihr Mann hat ihren Bruder hinter Gitter gebracht, sie weiß es nicht
La nouvelle est lourde, elle lui froisse les lombaires
Die Nachricht ist ein schwerer Schlag, sie trifft sie ins Mark
Elle comprend pourquoi même elle n'a pas son number
Sie versteht, warum nicht einmal sie seine Nummer hat
Prête à tout pour le respect, le blé, une histoire si commune dans les quartiers populaires
Bereit zu allem für Respekt, die Kohle, eine Geschichte, so alltäglich in den Problemvierteln
On soigne nos plaies avec ce qui nous plait, une histoire si commune dans les quartiers populaires
Wir heilen unsere Wunden mit dem, was uns gefällt, eine Geschichte, so alltäglich in den Problemvierteln
Coke game, coke game, coke game, co-co-co-co-coke game
Koks-Spiel, Koks-Spiel, Koks-Spiel, Ko-Ko-Ko-Ko-Koks-Spiel
Ces frères recherchent son homme pour le découper et le mettre dans un sachet
Ihre Brüder suchen ihren Mann, um ihn zu zerstückeln und in eine Tüte zu stecken
Comprends mieux pourquoi il insiste pour se voir en cachette
Jetzt versteht sie besser, warum er darauf besteht, sich heimlich zu treffen
Son amour est défié, elle se trouve entre deux feux
Ihre Liebe steht auf dem Spiel, sie steht zwischen zwei Fronten
Ils sont tous en guerre
Sie sind alle im Krieg
Elle doit choisir entre son sang ou son cœur
Sie muss sich zwischen ihrer Familie und ihrer Liebe entscheiden
Quand l'amour côtoie la mort, quelqu'un souffre
Wenn die Liebe dem Tod begegnet, leidet jemand
On le trouve dans un appart', la porte s'ouvre
Man findet ihn in einer Wohnung, die Tür öffnet sich
Prête à tout pour le respect, le blé, une histoire si commune dans les quartiers populaires
Bereit zu allem für Respekt, die Kohle, eine Geschichte, so alltäglich in den Problemvierteln
On soigne nos plaies avec ce qui nous plait, une histoire si commune dans les quartiers populaires
Wir heilen unsere Wunden mit dem, was uns gefällt, eine Geschichte, so alltäglich in den Problemvierteln
Coke game, coke game, coke game, co-co-co-co-coke game
Koks-Spiel, Koks-Spiel, Koks-Spiel, Ko-Ko-Ko-Ko-Koks-Spiel





Авторы: Despo Rutti, Kilogram


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.