Dessa - Mineshaft II - перевод текста песни на немецкий

Mineshaft II - Dessaперевод на немецкий




Mineshaft II
Minenschacht II
Fifteen years from tonight you have to make a desicion
In fünfzehn Jahren von heute Nacht musst du eine Entscheidung treffen
The greatest love of your life
Die größte Liebe deines Lebens
Is gonna call during dinner...
Wird während des Abendessens anrufen...
From the home of the girl that he′s living with now
Von der Wohnung des Mädchens, mit dem er jetzt lebt
And the guilt he'll say is killing him
Und die Schuld, wird er sagen, frisst ihn auf
He′s wilted in the middle and
Er ist in der Mitte verblüht und
He knows how bad he acted
Er weiß, wie schlimm er sich benahm
Knows he can't have you back
Weiß, dass er dich nicht zurückhaben kann
But the fact is he can't be happy when you′re angry
Aber Tatsache ist, er kann nicht glücklich sein, wenn du wütend bist
And you′re so angry, he says you stayed so mad
Und du bist so wütend, er sagt du bliebst verbittert
And he heard it on the street that
Und er hörte auf der Straße, dass
You moved back in with your dad
Du wieder bei deinem Vater wohnst
You were drinking something awful
Du trankst unglaublich viel
And that makes him sad
Und das macht ihn traurig
Then he says it's good to hear your voice again
Dann sagt er, es ist gut, deine Stimme wieder zu hören
And that it′s hard to ask it,
Und dass es schwer zu fragen ist,
But he's calling with a question
Aber er ruft mit einer Frage an
He′s been working real hard, he's trying to make a new start
Er hat wirklich hart gearbeitet, versucht einen Neustart
An honest to god fresh beginning
Ein ehrlich wahrer frischer Anfang
So maybe you could try to finally find it in your heart
Vielleicht könntest du versuchen, endlich in deinem Herzen
To forgive him
Ihm zu vergeben
You′ve already been here before
Du warst schon einmal hier
You already know where it goes
Du weißt schon, wohin es führt
You chose this, you know it's suppose to be over
Du hast dich dafür entschieden, du weißt, es soll vorbei sein
You've been here before
Du warst schon einmal hier
You already know where it goes
Du weißt schon, wohin es führt
You chose this, you know it′s suppose to be over
Du hast dich dafür entschieden, du weißt, es soll vorbei sein
He hung up the phone, you listened to the dial tone
Er legte auf, du lauschtest dem Freiton
And you stared at the stove until the beeping started
Starrtest den Herd an, bis das Piepen begann
You read some love letters some threats
Du lasst einige Liebesbriefe, einige Drohungen
And some you couldn′t tell apart
Und einige, die du nicht unterscheiden konntest
That you keep under the bed at the apartment
Die du unter dem Bett aufbewahrst in der Wohnung
And then you did what he asked you to do
Und dann tatst du, was er dich bat zu tun
You opened your heart up
Du öffnetest dein Herz
Right there on a napkin on the carpet
Direkt auf einer Serviette auf dem Teppich
And part of it was frostbit
Und ein Teil war erfroren
But you've always been a smart kid
Aber du warst schon immer ein kluges Kind
Could still distinguish, the blood black as pitch
Konntest noch unterscheiden, das blutschwarz geronnene Blut
Valves had gone stiff, veins and scar tissue
Klappen versteift, Adern und Narbengewebe
Four chambers just a standard issue
Vier Kammern, ein Standardmodell
But none had room, forgiveness is huge
Aber keiner hatte Raum, Vergebung ist riesig
And you had two full of ice water
Und du hattest zwei voll Eiswasser
One fulla salt, one packed with coal
Eins voll Salz, eins randvoll Kohle
Eager and ready and willing to find fault
Begierig und willens, Fehler zu suchen
You′ve already been here before
Du warst schon einmal hier
You already know where it goes
Du weißt schon, wohin es führt
You chose this, you know it's suppose to be over
Du hast dich dafür entschieden, du weißt, es soll vorbei sein
You′ve been here before
Du warst schon einmal hier
You already know where it goes
Du weißt schon, wohin es führt
You chose this, you know it's suppose to be over
Du hast dich dafür entschieden, du weißt, es soll vorbei sein
Then with your heart in your lap
Dann hast du dein Herz auf den Schoß gelegt
And your head in your hands, suddenly you had a plan
Deinen Kopf in den Händen, plötzlich hattest du einen Plan
Wrap the mess in newspaper
Wickele das Chaos in Zeitungspapier
Headed west on Hennepin,
Ging westlich auf Hennepin,
Heavy with a huge favor for a kid that just turned ten
Schwer mit einem großen Gefallen für ein zehnjähriges Kind
A flat-chested, gap-toothed girl
Ein flachbrüstiges, zahnlückiges Mädchen
Was the best that I′ve been so far
War das Beste, was ich bisher gewesen bin
And now I'm too big to forgive him
Jetzt bin ich zu groß, um ihm zu vergeben
I need just a moment with me,
Ich brauche nur einen Moment mit mir,
A moment when I was still little
Eine Zeit, als ich noch klein war
I used to sing on the roof outside my windowsill
Ich sang auf dem Dach draußen auf meinem Fensterbrett
And I came hoping some ghost of me would be here still
Und ich kam, hoffend ein Geist von mir wär noch hier
And here you are, stick figure and a busted grin
Und da bist du, Strichfigur mit kaputtem Grinsen
Still ignorant of all the trouble I'ma get us in
Noch ahnungslos über all den Ärger, in den ich uns bring
Hoping we could trade, just for tonight
Hoffend, wir könnten tauschen, nur für heute Nacht
Like I could borrow your heart
Als könnte ich dein Herz leihen
And I could leave you mine
Und dir meins dalassen
It′s not much for collateral, tattered and battle-scared
Keine große Sicherheit, zerlumpt und kampfzerfurcht
But I can promise you solemn
Aber ich verspreche dir feierlich
That I will be back for it tomorrow
Dass ich morgen dafür zurückkomme
I only need yours this evening
Ich brauch deines nur heute Abend
So I can call an old friend
Damit ich einen alten Freund anrufen
And I can tell him
Und ihm sagen kann
That we′re finally even,
Dass wir endlich quitt sind,
That we're finally even
Dass wir endlich quitt sind
You chose this, you know it′s suppose to be over
Du hast dich dafür entschieden, du weißt, es soll vorbei sein
I've been here before
Ich war schon einmal hier
And I already know where it goes
Und ich weiß schon, wohin es führt
You chose this, you know it′s suppose to be over
Du hast dich dafür entschieden, du weißt, es soll vorbei sein





Авторы: Dessa Margret Wander, Joey Van Phillips, Aaron Matthew Mader, Dustin Edward Kiel


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.