Dessa - Talking Business - перевод текста песни на немецкий

Talking Business - Dessaперевод на немецкий




Talking Business
Geschäfte unter der Hand
Champagne
Champagner
Fake name
Falscher Name
Number on a napkin
Nummer auf einer Serviette
Check please
Rechnung bitte
Room key
Zimmerschlüssel
More Coke for the Captain
Mehr Cola für den Captain
Lipstick on the filter
Lippenstift am Filter
Sign out on the door
"Bitte nicht stören"-Schild an der Tür
Seven hours 'til turndown services
Sieben Stunden bis zum Abdeckservice
On the second floor
Im zweiten Stock
Knock knock
Klopf klopf
Ten o'clock
Zehn Uhr
Housekeeping with breakfast
Zimmerservice mit Frühstück
Awe shock
Oh, Schock
Coffee hot
Kaffee heiß
Airborne in the French press
Schwebend in der French Press
Facedown on the bedspread
Mit dem Gesicht nach unten auf der Tagesdecke
Color nearly half dead
Farbe fast verblichen
Still recognizable as a
Immer noch erkennbar als ein
Regular guest
Stammgast
Missing wallet
Brieftasche fehlt
Missing watch
Uhr fehlt
Something in his tumbler probably stronger than the double scotch
Etwas in seinem Glas, wahrscheinlich stärker als der doppelte Scotch
Dizzy talk with
Wirres Gespräch mit
Busy cops
Beschäftigten Polizisten
But no mention in the paperwork of the stash cost, the cash losses
Aber keine Erwähnung in den Unterlagen vom Versteck, den Bargeldverlusten
No prints
Keine Abdrücke
Only hint
Nur ein Hinweis
Blonde wig in the bathtub
Blonde Perücke in der Badewanne
APB on radio, state patrol on the back up
Fahndung im Radio, Staatspolizei als Verstärkung
Nothing on the register
Nichts im Register
No plates on the rental car
Keine Nummernschilder am Mietwagen
Needle in the hay, girl like a shadow in the dark
Nadel im Heuhaufen, Mädchen wie ein Schatten in der Dunkelheit
But nine miles away
Aber neun Meilen entfernt
In the bathroom at a Texaco
Im Badezimmer einer Texaco-Tankstelle
Color contact lenses, freehand freckles, money in the pantyhose
Farbige Kontaktlinsen, freihändig aufgemalte Sommersprossen, Geld im Strumpf
Ten minutes from SFO
Zehn Minuten von SFO
Cop at the counter
Polizist an der Theke
With a photo of a brown-eyed girl in different clothes
Mit einem Foto von einem braunäugigen Mädchen in anderer Kleidung
Cash fare
Barzahlung
Ride share
Mitfahrgelegenheit
Taxi to the airport
Taxi zum Flughafen
Gate 5
Gate 5
On time
Pünktlich
Baggage just a Jansport
Gepäck nur ein Jansport-Rucksack
Business class so rum and cola
Business Class, also Rum und Cola
Guiltless sleep 'til Mexico then
Schuldloser Schlaf bis Mexiko, dann
On the beach like any other rich resorter's doctor's orders
Am Strand wie jede andere reiche Urlauberin, ärztlich verordnet
(No talking business)
(Keine Geschäfte unter der Hand)
Room service
Zimmerservice
Evening paper and a mai tai
Abendzeitung und ein Mai Tai
English version
Englische Ausgabe
Color picture, two-inch headline
Farbbild, zwei Zoll große Schlagzeile
Jane Doe versus Kingpin
Jane Doe gegen Kingpin
Drama at a local hotel
Drama in einem örtlichen Hotel
Suspect in the wind
Verdächtige auf der Flucht
Drug money missing as much as half a million
Drogengeld fehlt, bis zu einer halben Million
Likely inside job, just too much intel for civilians
Wahrscheinlich ein Insiderjob, zu viele Informationen für Zivilisten
Bills in a backpack
Scheine in einem Rucksack
Untrackable, all cash
Nicht nachverfolgbar, alles Bargeld
Flight risk highly likely
Fluchtgefahr sehr wahrscheinlich
Solo female on the lam
Alleinreisende Frau auf der Flucht
Back at the residence
Zurück in der Residenz
Bedtime for the Kingpin kids
Schlafenszeit für die Kingpin-Kinder
Mommy on the tuck-in shift
Mama bringt sie ins Bett
Lights out, now goodnight kisses
Licht aus, jetzt Gute-Nacht-Küsse
White lie for little princes
Notlüge für kleine Prinzen
Daddy on a business trip
Daddy ist auf Geschäftsreise
Then frantic phone calls to the lawyers, asset shelters, audit risks
Dann panische Anrufe bei den Anwälten, Vermögensschutz, Prüfungsrisiken
(No talking business)
(Keine Geschäfte unter der Hand)
No call
Kein Anruf
No show
Nicht aufgetaucht
Nanny girl still MIA
Das Kindermädchen immer noch verschwunden
Slow drawl
Langsamer Südstaaten-Akzent
Plain clothes
Zivilkleidung
But never ever out a day
Aber niemals einen Tag frei
Mommy at the changing station
Mama am Wickeltisch
Weak knees with the revelation
Weiche Knie bei der Enthüllung
Teddy on the top shelf, stuffing out decapitation
Teddy auf dem obersten Regal, Füllung quillt heraus
Lens in its belly gone
Linse in seinem Bauch verschwunden
Day and night always on
Tag und Nacht immer an
Disemboweled nanny cam
Ausgeweidetes Kindermädchen-Cam
Now nanny with the upper hand
Jetzt hat das Kindermädchen die Oberhand
Unforced error
Unnötiger Fehler
Silly Daddy such a fool
Dummer Daddy, so ein Narr
Barely there but still this fumbling with the household golden rule
Kaum da, aber trotzdem dieses Herumfummeln an der goldenen Hausregel
No talking business
Keine Geschäfte unter der Hand
No talking business
Keine Geschäfte unter der Hand
In the baby's room
Im Kinderzimmer
No talking business
Keine Geschäfte unter der Hand
No talking business
Keine Geschäfte unter der Hand
In the baby's room
Im Kinderzimmer





Авторы: Aaron Matthew Mader, Margret Wander, Andrew Egan Thompson, Michael Piroli


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.