Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Uzak
tuttum
seni
gözlerden
Ich
hielt
dich
fern
von
allen
Blicken
Düşündüm
sana
bi'
şans
vermem
Ich
dachte,
ich
gebe
dir
keine
Chance
Biraz
durgunum
bir
kaç
gündür
Ich
bin
seit
ein
paar
Tagen
etwas
niedergeschlagen
Döndü
terse
dünya
oldu
cehennem
Die
Welt
drehte
sich
um
und
wurde
zur
Hölle
Düşündüm
her
saat
Ich
dachte
jede
Stunde
nach
Yoruldum
bende
Ich
wurde
auch
müde
Her
yerde
insan
Überall
sind
Menschen
Oldum
hayalet
Ich
wurde
zum
Gespenst
Bu
nasıl
bi
aşk
Was
für
eine
Liebe
ist
das?
Savaştım
herhalde
Ich
habe
wohl
gekämpft
Sende
yok
ki
vicdan
Du
hast
kein
Gewissen
Ben
n'apıcam
seninle
Was
soll
ich
mit
dir
machen?
İster
beni
göm
vazgeç
Begrabe
mich,
gib
auf
İster
beni
sev
dans
et
Liebe
mich,
tanz
Mutluluk
istiyor
mu
cesaret
Braucht
Glück
Mut?
Sensiz
oldum
bir
hayalet
Ohne
dich
wurde
ich
zum
Gespenst
İster
beni
göm
vazgeç
Begrabe
mich,
gib
auf
İster
beni
sev
dans
et
Liebe
mich,
tanz
Mutluluk
istiyor
mu
cesaret
Braucht
Glück
Mut?
Sensiz
oldum
bir
hayalet
Ohne
dich
wurde
ich
zum
Gespenst
Beni
hiç
görmedin
zaten
Du
hast
mich
sowieso
nie
gesehen
Oldum
hayalet
hayalet
Ich
wurde
zum
Gespenst,
Gespenst
Düşündüm
kaldım
öyle
bazen
Ich
dachte
nach
und
blieb
manchmal
so
Daldım
hayale
hayale
Ich
versank
in
Träumen,
Träumen
Beni
hiç
görmedin
zaten
Du
hast
mich
sowieso
nie
gesehen
Oldum
hayalet
hayalet
Ich
wurde
zum
Gespenst,
Gespenst
Düşündüm
kaldım
öyle
bazen
Ich
dachte
nach
und
blieb
manchmal
so
Bi'
kere
sormadan
yanıma
gel
Komm
einmal
zu
mir,
ohne
zu
fragen
Sıkıldım
özlemekten
Ich
habe
es
satt,
dich
zu
vermissen
Yeter
bak
bir
kere
gülümsemen
Dein
Lächeln
reicht
schon
Yaşadım
sonunu
düşünmeden
ben
Ich
habe
das
Ende
erlebt,
ohne
nachzudenken
Geceler
güneşi
sorun
eder
Die
Nächte
machen
sich
Sorgen
um
die
Sonne
Peki
neden
hep
ödetir
bana
bedel
Aber
warum
lässt
du
mich
immer
dafür
bezahlen?
Yanında
duran
tüm
kardeşlerin
hepsi
Alle
deine
Brüder,
die
bei
dir
stehen
Gün
gelir
seni
de
yalan
eder
Werden
dich
eines
Tages
auch
belügen
Hala
aynı
şehir
hala
aynı
mahalledeyim
Ich
bin
immer
noch
in
derselben
Stadt,
immer
noch
im
selben
Viertel
Değişen
tek
bir
şey
var
o
da
artık
aynı
değil
Das
Einzige,
was
sich
geändert
hat,
ist,
dass
es
nicht
mehr
dasselbe
ist
Gittiler
birer
birer
ama
hiç
umrumda
değil
Sie
gingen
einer
nach
dem
anderen,
aber
es
ist
mir
egal
İnan
sen
dışında
hiç
kimseyi
özlemedim
Glaub
mir,
ich
habe
niemanden
außer
dich
vermisst
Söyle
ne
kaldı
ki
benden
Sag
mir,
was
ist
von
mir
übrig?
Kalanlar
gidenler
Die,
die
blieben,
die,
die
gingen
Hep
bi'
karanlık
içimde
Immer
eine
Dunkelheit
in
mir
Yalandan
gülüşler
Verlogene
Lächeln
Çok
gülerdim
içten
Ich
lachte
oft
von
Herzen
Tabi
hepsi
geçti
benden
Natürlich
ist
das
alles
vorbei
Beni
üzen
şeydi
gerçek
Was
mich
verletzte,
war
die
Wahrheit
Artık
ben
sana
güvenmem
Ich
vertraue
dir
nicht
mehr
Ben
sana
güvenmem
Ich
vertraue
dir
nicht
mehr
Ben
sana
güvenmem
Ich
vertraue
dir
nicht
mehr
Beni
hiç
görmedin
zaten
Du
hast
mich
sowieso
nie
gesehen
Oldum
hayalet
hayalet
Ich
wurde
zum
Gespenst,
Gespenst
Düşündüm
kaldım
öyle
bazen
Ich
dachte
nach
und
blieb
manchmal
so
Daldım
hayale
hayale
Ich
versank
in
Träumen,
Träumen
Beni
hiç
görmedin
zaten
Du
hast
mich
sowieso
nie
gesehen
Oldum
hayalet
hayalet
Ich
wurde
zum
Gespenst,
Gespenst
Düşündüm
kaldım
öyle
bazen
Ich
dachte
nach
und
blieb
manchmal
so
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Görkem Göktuğ Güleç
Альбом
HAYALET
дата релиза
09-09-2024
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.