Destroyer - Hydroplaning Off the Edge of the World - перевод текста песни на немецкий

Hydroplaning Off the Edge of the World - Destroyerперевод на немецкий




Hydroplaning Off the Edge of the World
Hydroplaning am Rand der Welt
Ba-la-la, ba-la-la-la-la-la
Ba-la-la, ba-la-la-la-la-la
Ba-la-la, ba-la-la-la-la-la
Ba-la-la, ba-la-la-la-la-la
Ba-la-la, ba-la-la-la-la-la, ba
Ba-la-la, ba-la-la-la-la-la, ba
I lie to myself, I lie down on the breeze
Ich lüg mich an, ich leg mich auf die Brise
I whisper, "Hey, breeze, where ya goin'?"
Ich flüstere: "Hey Brise, wo gehst du hin?"
Does the wine or the whiskey miss me? No
Vermisst der Wein oder der Whisky mich? Nein
At night cats get smashed in the snow, I don't mind
Nachts werden Katzen im Schnee zermalmt, macht mir nichts
We are gathered here today to have a real nice time
Wir sind hier versammelt, um uns richtig gut zu amüsieren
Absent friends, where'd you go?
Abwesende Freunde, wo seid ihr hin?
Fools rush in, but you're the only one with guts
Narren stürzen sich hinein, aber nur du hast Mumm
We are family
Wir sind Familie
I lie down on the breeze
Ich leg mich auf die Brise
I whisper, "Hey, breeze, where ya goin'?"
Ich flüstere: "Hey Brise, wo gehst du hin?"
Said, "Fuck it, I don't need it, religion and rules
Sagte: "Scheiß drauf, ich brauch das nicht, Religion und Regeln
I cross my heart and then I hope to die
Ich mach ein Kreuz vorm Herzen und hoff zu sterben
I go to the park, and then I go back home"
Ich geh in den Park und dann zurück nach Haus"
Fools rush in, but they're the only ones with guts
Narren stürzen sich hinein, doch nur sie haben Mumm
We are now enterin' a new phase
Wir betreten jetzt eine neue Phase
A priest mistakes me for a priest
Ein Priester hält mich für einen Priester
Mistakes me for a Houston Rocket validatin' snow
Hält mich für einen Houston Rocket, der Schnee bestätigt
Insane intercourse, constant swappin' while I fall asleep inside a bass
Wahnsinniger Verkehr, ständiges Tauschen, während ich in einem Bass einschlafe
I'm countin' on my breath to make tunnels
Ich zähl auf meinen Atem, um Tunnel zu machen
I'm countin' on my breath
Ich zähl auf meinen Atem
A British Columbian prayer
Ein britisch-kolumbianisches Gebet
No matter when, no matter where, s-s-s-suffer
Egal wann, egal wo, l-l-l-leiden
The last time I (I lie, I lie down on the breeze)
Das letzte Mal, als ich (Ich lüg, ich leg mich auf die Brise)
(I whisper, "Hey") the last time I saw Georgie (breeze)
(Ich flüstere "Hey") das letzte Mal Georgie sah (Brise)
It was an incredible vision, cracked alabaster from head to toe (I lie)
War eine unglaubliche Vision, von Kopf bis Fuß rissiger Alabaster (Ich lüg)
Just this terrible crescendo (I lie down on the breeze)
Nur dieses schreckliche Crescendo (Ich leg mich auf die Brise)
Headin' towards a conclusion
Steuer auf ein Ende zu
Dyin' for a conclusion (I whisper, "Hey")
Sterbe für einen Schluss (Ich flüstere "Hey")
Dead ends on Retrospective Street (breeze)
Sackgassen auf der Retrospektivstraße (Brise)
In love with every person I meet (I lie)
Verliebt in jede Person, der ich begegne (Ich lüg)
In love with the Gun Club (I lie down on the breeze)
Verliebt in den Gun Club (Ich leg mich auf die Brise)
(I whisper, "Hey")
(Ich flüstere "Hey")
Mirthless husk floatin' on an ocean (breeze)
Freudlose Hülle treibt auf einem Ozean (Brise)
On the surface of the King of France
Auf der Oberfläche des Königs von Frankreich
Thousand-yard stare stares at the menu and grins (I lie)
Tausend-Yard-Blick starrt auf die Speisekarte und grinst (Ich lüg)
From this angle, in a certain light (I lie down on the breeze)
Aus diesem Winkel, in einem bestimmten Licht (Ich leg mich auf die Brise)
(I whisper, "Hey, breeze")
(Ich flüstere "Hey, Brise")
All bets are off on every goddamn thing
Alle Wetten sind ungültig für jedes verdammte Ding
It's all the same thing under a certain light (I lie)
Es ist alles dasselbe in einem bestimmten Licht (Ich lüg)
Women fill out, men crumble inwards (I lie down on the breeze)
Frauen füllen sich aus, Männer brechen in sich zusammen (Ich leg mich auf die Brise)
There, I didn't wanna say it, but I did
Da, ich wollte es nicht sagen, aber ich tat es
"My life's a giant lid closin' on an eye" (I whisper, "Hey, breeze")
"Mein Leben ist ein riesiger Deckel, der sich über ein Auge schließt" (Ich flüstere "Hey, Brise")
It's all the same thing in a certain light
Es ist alles dasselbe in einem bestimmten Licht
It's all the same thing in a certain light
Es ist alles dasselbe in einem bestimmten Licht
But we live in the light
Aber wir leben im Licht
It is exquisite, it goes through you
Es ist exquisit, es geht durch dich
It goes through your legs
hindurch durch deine Beine
God is famous for punishin'
Gott ist berühmt fürs Bestrafen
I burned my boats
Ich verbrannte meine Schiffe
I'm stayin' here in the harbor
Ich bleibe hier im Hafen
I go nowhere
Ich gehe nirgendwo hin
Death by illumination
Tod durch Erleuchtung
I want it, I want it, I want, I want it
Ich will es, ich will es, ich will, ich will es
In the shop window, illumined like candy
Im Schaufenster, erleuchtet wie Süßigkeiten
I bought all these people this brandy
Ich kaufte all diesen Leuten diesen Brandy





Авторы: Daniel Bejar


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.