судный день
Tag des Gerichts
Я
не
пытаюсь
казаться,
мол,
я
не
такой
Ich
versuche
nicht
so
zu
wirken,
als
wäre
ich
anders.
Выкупи
смысл,
ведь
его
тут
ноль
Versteh'
die
Bedeutung,
denn
sie
ist
hier
gleich
null.
Закрой
глаза,
почему
ты
слепой?
Schließ
deine
Augen,
warum
bist
du
blind?
Тебя
не
похитят
— ты
очень
тупой
Du
wirst
nicht
entführt
– du
bist
zu
dumm.
Я
ненавижу
людей
— они
роботы,
они
питаются
плотью
живой
Ich
hasse
Menschen
– sie
sind
Roboter,
sie
ernähren
sich
von
lebendigem
Fleisch.
Делаю
шаг
— это
будет
им
опытом,
и
закрываю
руками
лицо
Ich
mache
einen
Schritt
– das
wird
ihnen
eine
Lehre
sein,
und
ich
bedecke
mein
Gesicht
mit
den
Händen.
Имею
доллары
во
снах,
тебя
имеют
в
падике
Ich
habe
Dollars
in
meinen
Träumen,
dich
haben
sie
im
Treppenhaus.
Я
выбираю
не
спать,
ведь
буду
в
вечном
тупике
Ich
wähle,
nicht
zu
schlafen,
denn
ich
werde
in
einer
ewigen
Sackgasse
sein.
Я
уложу
тебя
в
могилу,
это
будет
судный
день
Ich
werde
dich
ins
Grab
legen,
das
wird
der
Tag
des
Gerichts
sein.
Ты
обвиняешься
в
тупизме,
выходи
на
панике
(На
панике)
Du
bist
der
Dummheit
angeklagt,
komm
in
Panik
heraus
(In
Panik).
Эй,
я
не
боюсь
тебя,
эй,
я
не
боюсь
себя,
эй-эй-эй
Hey,
ich
habe
keine
Angst
vor
dir,
hey,
ich
habe
keine
Angst
vor
mir,
hey-hey-hey.
Я
не
хочу
изменяться,
я
просто
хочу
себя
потерять,
эй
Ich
will
mich
nicht
verändern,
ich
will
mich
einfach
verlieren,
hey.
Просто
иди
за
мной,
эй,
просто
беги
от
меня,
эй
Geh
einfach
mit
mir,
hey,
lauf
einfach
vor
mir
weg,
hey.
Я
не
хочу
убегать,
но
я
хочу
потерять
себя
Ich
will
nicht
weglaufen,
aber
ich
will
mich
verlieren.
Они
никогда
не
увидят
лицо
Sie
werden
niemals
mein
Gesicht
sehen.
Они
ненавидят
правду,
это
не
моё
Sie
hassen
die
Wahrheit,
das
ist
nicht
meins.
Не
засыпай,
я
не
выдержу
такого
наплыва
Schlaf
nicht
ein,
ich
halte
so
eine
Flut
nicht
aus.
Закрой
свой
рот,
я
не
вижу
в
тебе
истины,
утырок
Halt
deinen
Mund,
ich
sehe
keine
Wahrheit
in
dir,
du
Idiot.
В
моём
зеркале
тупейший
гений
и
бездарный
ум
In
meinem
Spiegel
ist
das
dümmste
Genie
und
der
untalentierteste
Verstand.
Мя
никто
не
доводил,
устрою
себе
самосуд
Mich
hat
niemand
gereizt,
ich
werde
Selbstjustiz
üben.
Двадцать
пять
додиков,
ща
б
на
вас
всех
двадцать
пять
базук
Fünfundzwanzig
Idioten,
ich
wünschte,
ich
hätte
fünfundzwanzig
Bazookas
für
euch
alle.
Чё
с
тобой
пиздеть,
ведь
я
хочу
уснуть
плюс
утонуть
Was
soll
ich
mit
dir
reden,
ich
will
doch
nur
schlafen
und
ertrinken.
Ха-ха-ха-ха-ха
Ha-ha-ha-ha-ha.
Верещу
когда
вижу
тебя
Ich
kreische,
wenn
ich
dich
sehe.
Двадцать
пять
катан
Fünfundzwanzig
Katanas.
Но,
ведь
по
вашим
глазам
Aber
nach
euren
Augen
zu
urteilen.
Сгнивший
сок
клюквы,
я
уебан
Ist
wie
fauler
Preiselbeersaft,
ich
bin
ein
Idiot.
Мне
никто
ничё
не
показал
Mir
hat
niemand
etwas
gezeigt.
Я
всё
узнал
сам
Ich
habe
alles
selbst
herausgefunden.
О,
ты
уйдёшь
тебе
всегда
давали
выбор
Oh,
du
wirst
gehen,
du
hattest
immer
die
Wahl.
Заберешь
всё
у
меня
— мне
не
обидно
Nimm
mir
alles
weg
– es
macht
mir
nichts
aus.
S
Z
C
M
A
W
O
— мой
итог
S
Z
C
M
A
W
O
– mein
Ergebnis.
Я
выжег
крикетом
три-ноль-два,
не
осилишь
Ich
habe
mit
einem
Feuerzeug
drei-null-zwei
weggebrannt,
du
schaffst
das
nicht.
Тупи,
тупи,
тупи,
тупи
Sei
dumm,
sei
dumm,
sei
dumm,
sei
dumm.
И
проеби
себя
Und
verlier
dich
selbst.
Тычечка
равно
крит,
тут
сёркл-пит,
дави
меня
Ein
Stich
gleicht
einem
kritischen
Treffer,
hier
ist
ein
Circle
Pit,
drück
mich
nieder.
Ведь
я
ослаб
Denn
ich
bin
schwach
geworden.
Всегда
один,
один,
один
Immer
allein,
allein,
allein.
Я
не
устану
повторять
Ich
werde
nicht
müde
zu
wiederholen.
Я
так
любил
тот
судный
день
Ich
habe
diesen
Tag
des
Gerichts
so
geliebt.
Ведь
лишь
тогда
я
дал
оскал
Denn
nur
dann
habe
ich
euch
allen
die
Zähne
gezeigt.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: данила везерский
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.