Veeramanidasan - Punnagaikku Eedothamma - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Veeramanidasan - Punnagaikku Eedothamma




Punnagaikku Eedothamma
What Compares to Your Smile, Mother?
புன்னகைக்கு ஈடேதம்மா ஆ...
What compares to your smile, Mother? Oh...
புன்னகைக்கு ஈடேதம்மா
What compares to your smile, Mother?
இந்த புவனங்கள் முழுதாழும்
These entire worlds bow down,
மகராணி நீ என்றும்
You are the queen forever,
உன்னடிகள் சரணம் அம்மா
At your feet, I take refuge, Mother.
உன் புன்னகைக்கு ஈடேதம்மா
What compares to your smile, Mother?
நான் எனும் ஆனவத்தை
My very being,
போட நதி ஓடேந்தி
Like a flowing river,
கபாலி என்னும் பெயரில் அவன் திறிகிறான்
He opens in the name of Kapali.
நான் எனும் ஆனவத்தை
My very being,
போட நதி ஓடேந்தி
Like a flowing river,
கபாலி என்னும் பெயரில் அவன் திறிகிறான்
He opens in the name of Kapali.
கேட்பதை கொடுப்பதற்கு நீ இருக்க ஏனோ
You are here to grant what is asked,
பக்தரிடம் பிட்சை கேட்கிறாய்
Yet you beg from your devotees.
மக்கள் தான் அப்பனை கெஞ்சுவர் உலகிலே
People implore the Father in this world,
மக்கள் தான் அப்பனை கெஞ்சுவர் உலகிலே
People implore the Father in this world,
இதென்ன மாற்றமோ தந்தைக்கு ஏக்கமோ
What change is this? A Father's yearning?
சிவன் செய்கை அருட்கோலமோ
Is this Shiva's act, a form of grace?
புன்னகைக்கு ஈடேதம்மா
What compares to your smile, Mother?
இந்த புவனங்கள் முழுதாழும்
These entire worlds bow down,
மகராணி நீ என்றும்
You are the queen forever,
உன்னடிகள் சரணம் அம்மா
At your feet, I take refuge, Mother.
உன் புன்னகைக்கு ஈடேதம்மா
What compares to your smile, Mother?
ஊர் உலகம் சுற்றாமல்
Those who come to see you,
உனை பார்க்க வந்தவர்கள்
Without wandering the world,
ஓரே நாளில் பலன் யாவும்
Receive all the fruits
பெறுவர் அன்றோ
In a single day, don't they?
ஊர் உலகம் சுற்றாமல்
Those who come to see you,
உனை பார்க்க வந்தவர்கள்
Without wandering the world,
ஓரே நாளில் பலன் யாவும்
Receive all the fruits
பெறுவர் அன்றோ
In a single day, don't they?
கற்பகத்தின் பொற்பதங்கள்
Holding the golden branches
பற்றியதும் தானோ
Of the Kalpavriksha tree, is it?
அற்புதங்கள் நிகழ்து அம்மா...
Miracles happen, Mother...
கனம் தோரும் நினைந்துமே
Remembering the dream,
சுகம் பெறும் பாக்கியம்
The fortune of receiving joy.
கனம் தோரும் நினைந்துமே
Remembering the dream,
சுகம் பெறும் பாக்கியம்
The fortune of receiving joy.
கனவல்ல இது நிஜம்
This is not a dream, it's real,
கண்டது நிச்சயம்
What was seen is certain,
திருக்காட்டி தித்திக்குமே
Thirukkatti is sweet.
புன்னகைக்கு ஈடேதம்மா
What compares to your smile, Mother?
இந்த புவனங்கள் முழுதாழும்
These entire worlds bow down,
மகராணி நீ என்றும்
You are the queen forever,
உன்னடிகள் சரணம் அம்மா
At your feet, I take refuge, Mother.
உன் புன்னகைக்கு ஈடேதம்மா
What compares to your smile, Mother?
அஅஅ...
Ahh...






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.