Текст и перевод песни Deva feat. Hariharan - O Venilla
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O Venilla
O Vennila (Oh Moon)
ஓ
வெண்ணிலா
Oh,
moon
so
white,
காதல்
ஓர்
மின்னலா
Is
love
a
flash
of
lightning
so
bright?
பூ
மீதிலே
தூங்கும்
பூந்தென்றலா
Like
a
gentle
breeze,
sleeping
on
a
flower,
light.
ஓ
வெண்ணிலா
Oh,
moon
so
white,
காதல்
ஓர்
மின்னலா
Is
love
a
flash
of
lightning
so
bright?
பூ
மீதிலே
தூங்கும்
பூந்தென்றலா
Like
a
gentle
breeze,
sleeping
on
a
flower,
light.
தாலாட்டிடும்
தோள்கள்தான்
காதலா
Are
cradling
shoulders,
love's
true
form?
போராடிடும்
வாழ்க்கைதான்
காதலா
Is
a
struggling
life,
love's
harsh
norm?
காலங்கள்
தோறும்
வாலிபம்
செய்யும்
The
penance
youth
performs
in
every
age's
storm,
தவங்கள்
காதலா
Is
that
what
love
is
for?
ஓ
வெண்ணிலா
Oh,
moon
so
white,
காதல்
ஓர்
மின்னலா
Is
love
a
flash
of
lightning
so
bright?
பூ
மீதிலே
தூங்கும்
பூந்தென்றலா
Like
a
gentle
breeze,
sleeping
on
a
flower,
light.
சிலுவை
தந்த
போதும்
Even
when
the
cross
it
bears,
சிறகை
போல
நினைக்கும்
Love
thinks
of
it
as
wings
it
wears,
மேகம்
போல
மிதக்கும்
Floating
like
a
cloud,
without
cares,
காதலே
காதலே
Oh,
love,
my
love,
so
rare.
காதல்
ரோஜா
முள்ளாய்
மாறும்
Love,
a
rose
that
turns
to
a
thorn,
சூடும்
கூட
மறந்தாய்
Even
the
sting
you've
willingly
borne,
சூரியன்
கூட
நினைப்பதென்ன
What
does
even
the
sun
adorn,
காதல்
பேசினாய்
When
of
love
you've
sworn?
ஓ
வெண்ணிலா
Oh,
moon
so
white,
காதல்
ஓர்
மின்னலா
Is
love
a
flash
of
lightning
so
bright?
பூ
மீதிலே
தூங்கும்
பூந்தென்றலா
Like
a
gentle
breeze,
sleeping
on
a
flower,
light.
உன்
காதல்
உள்ளம்
Your
loving
heart,
தாஜ்
மஹாலின்
வண்ணம்
The
color
of
Taj
Mahal's
art,
என்
நெஞ்சை
நீதான்
My
heart
you've
opened
apart,
திறந்தாய்
திறந்தாய்
Opened
wide,
right
from
the
start.
காதல்
நெஞ்சை
ஏனோ
மறைத்தாய்
Why
have
you
hidden
your
loving
heart's
plight?
உன்னில்
நீயே
ஒளிந்தாய்
Within
yourself,
you've
taken
flight,
ஜன்னலை
மட்டும்
திறந்துவைத்து
You
opened
the
window,
shining
bright,
வாசலை
ஏன்
அடைத்தாய்
But
why
have
you
closed
the
door
so
tight?
ஓ
வெண்ணிலா
Oh,
moon
so
white,
காதல்
ஓர்
மின்னலா
Is
love
a
flash
of
lightning
so
bright?
பூ
மீதிலே
தூங்கும்
பூந்தென்றலா
Like
a
gentle
breeze,
sleeping
on
a
flower,
light.
தாலாட்டிடும்
தோள்கள்தான்
காதலா
Are
cradling
shoulders,
love's
true
form?
போராடிடும்
வாழ்க்கைதான்
காதலா
Is
a
struggling
life,
love's
harsh
norm?
காலங்கள்
தோறும்
வாலிபம்
செய்யும்
The
penance
youth
performs
in
every
age's
storm,
தவங்கள்
காதலா
Is
that
what
love
is
for?
ஓ
வெண்ணிலா
Oh,
moon
so
white,
காதல்
ஓர்
மின்னலா
Is
love
a
flash
of
lightning
so
bright?
பூ
மீதிலே
தூங்கும்
பூந்தென்றலா
Like
a
gentle
breeze,
sleeping
on
a
flower,
light.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Deva, Palani Bharathi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.