Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ethanaala (Male)
Warum (Männlich)
Ethanaala,
ethanaala
idhu
pola
pesuna
Warum,
warum
hast
du
so
etwas
gesagt?
Edhukkaaga,
edhukkaaga
anal
alli
veesuna
Weshalb,
weshalb
hast
du
Feuer
auf
mich
geworfen?
Edhirpaaraa
oru
vaarththa
adha
keattu
thudiththaenae
Ein
unerwartetes
Wort,
als
ich
es
hörte,
zitterte
ich.
Edhikkaaththil
padagaaga
thisai
maari
thaviththaenae
Wie
ein
Boot
im
starken
Wind,
trieb
ich
richtungslos
umher.
Karaiyoram
alaiyaaga
thadumaari
thiriyiraen
Wie
eine
Welle
am
Ufer,
irre
ich
ziellos
umher.
Ethanaala?,
ethanaala?
Warum?,
warum?
Ethanaala,
ethanaala
idhu
pola
pesuna
Warum,
warum
hast
du
so
etwas
gesagt?
Edhukkaaga,
edhukkaaga
anal
alli
veesuna
Weshalb,
weshalb
hast
du
Feuer
auf
mich
geworfen?
Paadha
engu
pogum
theriyala
paadham
rendum
nadakkiradhae
Ich
weiß
nicht,
wohin
der
Weg
führt,
aber
meine
Füße
gehen
weiter.
Paarva
unna
thaedi,
thaedi
engo
alaigiradhae
Meine
Augen
suchen
dich
überall.
Koada
veiyyil
koluththura
naeram
naanum
adha
unaralaiyae
Selbst
in
der
sengenden
Hitze
des
Sommers,
spüre
ich
es
nicht.
Ulla
manam
neruppaa
kodhikkudhu
adhavida
vali
illaiyae
Mein
Herz
kocht
wie
Feuer,
aber
es
gibt
keinen
größeren
Schmerz.
Dhooramaa
neeyum
pogura
enni,
enni
ulla
vaegura
Du
gehst
weit
weg,
ich
denke
daran
und
schmelze
innerlich.
Ennavida
edhukku
nogura
ennavittu
thaniyaa
aagura
Warum
leidest
du
mehr
als
ich,
und
lässt
mich
allein?
Puriyaadha
pudhiraaga
en
nenjam
padharudhae
Wie
ein
unlösbares
Rätsel,
schlägt
mein
Herz
wild.
Ethanaala?,
ethanaala?
Warum?,
warum?
Ethanaala,
ethanaala
idhu
pola
pesuna
Warum,
warum
hast
du
so
etwas
gesagt?
Edhukkaaga,
edhukkaaga
anal
alli
veesuna
Weshalb,
weshalb
hast
du
Feuer
auf
mich
geworfen?
Paasam
vekka
uravae
illa
paathaen
unna
oru
varamaa
Ich
hatte
keine
Verwandten,
um
Liebe
zu
zeigen,
ich
sah
dich
als
Segen.
Paadhi
vazhi
pogum
bodhu
pallakku
murinjadhammaa
Auf
halbem
Weg
zerbrach
die
Sänfte.
Yaarum
inga
thunaiyaa
illa
poraen
naan
thani
maramaa
Niemand
ist
hier,
um
mir
beizustehen,
ich
gehe
allein
wie
ein
einsamer
Baum.
Naesam
ulla
nenjam
ippo
nenachchu
urugudhammaa
Mein
liebevolles
Herz
schmilzt
jetzt
dahin,
wenn
ich
daran
denke.
Unna
naan
usurula
yaendhuraen
unnaiyae
ulagamaa
paakkuraen
Ich
trage
dich
in
meinem
Atem,
ich
sehe
dich
als
meine
Welt.
Ennaiyae
naanum
kekkuraen
eppadi
idha
naan
thaanguraen
Ich
frage
mich
selbst,
wie
ich
das
ertrage.
Theriyaama,
ariyaama
enakkullae
karaiyira
Ohne
es
zu
wissen,
ohne
es
zu
merken,
zerfließe
ich
in
mir.
Ethanaala?,
ethanaala?
Warum?,
warum?
Ethanaala,
ethanaala
idhu
pola
pesuna
Warum,
warum
hast
du
so
etwas
gesagt?
Edhukkaaga,
edhukkaaga
anal
alli
veesuna
Weshalb,
weshalb
hast
du
Feuer
auf
mich
geworfen?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Viveka, Devi Sri Prasad
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.