Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Monsters of the Deep
Чудовища глубин
Is
there
a
promised
land
Есть
ли
земля
обетованная,
Or
am
I
on
the
journey
going
to
nowhere?
Или
я
в
пути,
ведущем
в
никуда?
Are
the
streets
paved
with
gold
Вымощены
ли
улицы
золотом,
Or
am
I
slipping
on
the
mold
that
slowly
grows
there?
Или
я
скольжу
по
плесени,
что
медленно
там
растет?
Every
man
has
his
conscience,
sanity
У
каждого
мужчины
есть
совесть,
рассудок,
Left
along
the
way
Оставленные
по
пути.
Carried
in
this
vessel
Несомые
в
этом
судне,
Setting
forth
together
now
Отправляемся
вместе
сейчас
Out
towards
the
monsters
of
the
deep
Навстречу
чудовищам
глубин.
Set
your
sights
on
rocky
shores
Устреми
свой
взор
на
скалистые
берега,
You
just
might
run
aground
on
the
reef
Ты
можешь
просто
сесть
на
мель
на
рифе.
The
journey's
in
the
destination
Путешествие
— в
самом
предназначении,
Mention
fear,
you're
falling
on
deaf
ears
Упомяни
страх
— и
попадешь
на
глухие
уши.
Every
man
has
his
conscience,
sanity
У
каждого
мужчины
есть
совесть,
рассудок,
Left
along
the
way
Оставленные
по
пути.
Carried
in
this
vessel
Несомые
в
этом
судне,
Setting
forth
together
now
Отправляемся
вместе
сейчас
Out
towards
the
monsters
of
the
deep
Навстречу
чудовищам
глубин.
Left
along
the
way
Оставленные
по
пути.
Carried
in
this
vessel
Несомые
в
этом
судне,
Setting
forth
together
now
Отправляемся
вместе
сейчас
Out
towards
the
monsters
of
the
deep
Навстречу
чудовищам
глубин.
Monsters
of
the
deep
Чудовища
глубин.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: SPREITZER MICHAEL COLIN, FAFARA BRADLEY JAMES, BOECKLIN JOHN ARNOLD, KENDRICK JEFFREY HAYNE, MILLER JONATHAN DAVID
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.