Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
You're
still
here?
Du
bist
immer
noch
hier?
It's
over,
go
home
Es
ist
vorbei,
geh
nach
Hause
We
ran
through
stop
signs
and
red
lights
Wir
rasten
über
Stoppschilder
und
rote
Ampeln,
When
we
saw
the
world
through
our
fresh
eyes
Als
wir
die
Welt
mit
frischen
Augen
sahen.
Guess
we
were
to
young,
dumb
to
realize
Ich
schätze,
wir
waren
zu
jung,
zu
dumm,
um
es
zu
begreifen.
Now
I'm
stuck
trying
to
find
something
Jetzt
versuche
ich,
etwas
zu
finden,
To
cure
my
permanent
case
of
the
Mondays
Um
meinen
permanenten
Montagsblues
zu
heilen.
Took
the
wrong
turn
down
a
one
way
Bin
falsch
abgebogen
in
eine
Einbahnstraße.
Maybe
I'll
work
it
out
someday
Vielleicht
kriege
ich
das
irgendwann
hin.
(Oou)
yeah,
I
should've
thought
this
(Oou)
Ja,
ich
hätte
das
durchdenken
sollen,
(Through)
the
things
that
I'd
say
to
(Durch)
die
Dinge,
die
ich
zu
(You)
baby,
I've
got
nothing
to
lose
(Dir)
sagen
würde,
Baby,
ich
habe
nichts
zu
verlieren.
My
whole
life
I've
been
told
lies
Mein
ganzes
Leben
lang
wurden
mir
Lügen
erzählt,
Been
taken
by
surprise
Wurde
ich
überrascht.
In
this
brain
I
live
inside
In
diesem
Gehirn,
in
dem
ich
lebe,
I'll
convince
myself
I'm
fine
when
I'm
not
Rede
ich
mir
ein,
dass
es
mir
gut
geht,
wenn
es
nicht
so
ist.
I've
been
taking
too
much
time
Ich
habe
mir
zu
viel
Zeit
genommen,
I'm
leaving
it
behind
Ich
lasse
es
hinter
mir.
Staring
at
this
telephone
Starre
auf
dieses
Telefon,
Part
of
me
wants
to
go
home
but
I
can't
Ein
Teil
von
mir
will
nach
Hause,
aber
ich
kann
nicht.
(But
I
can't)
(Aber
ich
kann
nicht)
Take
me
far
away
Bring
mich
weit
weg,
Oh,
I
can't
come
back
to
this
place
again,
to
this
place
again
Oh,
ich
kann
nicht
mehr
an
diesen
Ort
zurückkehren,
an
diesen
Ort.
Hate
me
when
you
said
Hasste
mich,
als
du
sagtest,
That
you
don't
want
to
see
my
face
again
Dass
du
mein
Gesicht
nie
wieder
sehen
willst.
(Never
gon-never
gon-never
gon'
see
your
face)
(Werde
dein
Gesicht
nie
wieder
sehen)
Can't
believe
I
let
you
go,
can't
believe
you
didn't
stay
Kann
nicht
glauben,
dass
ich
dich
gehen
ließ,
kann
nicht
glauben,
dass
du
nicht
geblieben
bist.
I've
been
out
all
on
my
own
but
glad
to
hear
you're
doing
great
Ich
war
ganz
auf
mich
allein
gestellt,
aber
ich
bin
froh
zu
hören,
dass
es
dir
gut
geht.
And
I
know
I
did
you
wrong,
guess
we
learn
from
past
mistakes
Und
ich
weiß,
ich
habe
dir
Unrecht
getan,
ich
schätze,
wir
lernen
aus
Fehlern
der
Vergangenheit.
But
after
all
of
this
time
guess
it's
best
we
went
our
separate
ways
Aber
nach
all
dieser
Zeit
ist
es
wohl
am
besten,
wenn
wir
getrennte
Wege
gehen.
My
whole
life
I've
been
told
lies
Mein
ganzes
Leben
lang
wurden
mir
Lügen
erzählt,
Been
taken
by
surprise
Wurde
ich
überrascht.
In
this
brain
I
live
inside
In
diesem
Gehirn,
in
dem
ich
lebe,
I'll
convince
myself
I'm
fine
when
I'm
not
Rede
ich
mir
ein,
dass
es
mir
gut
geht,
wenn
es
nicht
so
ist.
I've
been
taking
too
much
time
Ich
habe
mir
zu
viel
Zeit
genommen,
I'm
leaving
it
behind
Ich
lasse
es
hinter
mir.
Staring
at
this
telephone
Starre
auf
dieses
Telefon,
Part
of
me
wants
to
go
home
but
I
can't
Ein
Teil
von
mir
will
nach
Hause,
aber
ich
kann
nicht.
My
whole
life
I've
been
told
lies
Mein
ganzes
Leben
lang
wurden
mir
Lügen
erzählt,
Been
taken
by
surprise
Wurde
ich
überrascht.
In
this
brain
I
live
inside
In
diesem
Gehirn,
in
dem
ich
lebe,
I'll
convince
myself
I'm
fine
when
I'm
not
Rede
ich
mir
ein,
dass
es
mir
gut
geht,
wenn
es
nicht
so
ist.
I've
been
taking
too
much
time
Ich
habe
mir
zu
viel
Zeit
genommen,
I'm
leaving
it
behind
Ich
lasse
es
hinter
mir.
Staring
at
this
telephone
Starre
auf
dieses
Telefon,
Part
of
me
wants
to
go
home
but
I
can't
Ein
Teil
von
mir
will
nach
Hause,
aber
ich
kann
nicht.
(But
I
can't)
(Aber
ich
kann
nicht)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Devin Griffin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.