Текст и перевод песни Deviolencia - Mierdocracia 2.0 (feat. DJ Gaudeamus & Contragolpe Dvl)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mierdocracia 2.0 (feat. DJ Gaudeamus & Contragolpe Dvl)
Shitocracy 2.0 (feat. DJ Gaudeamus & Contragolpe Dvl)
Desde
la
placa
tectónica
mas
activa
del
planeta
From
the
most
active
tectonic
plate
on
the
planet
Ya
había
pasao
de
moda
It
had
already
gone
out
of
style
Rapear
contra
el
sistema
To
rap
against
the
system
Ya
no
sonaban
temas
No
more
songs
were
playing
De
violencia
en
tu
reproductora
Of
violence
in
your
player
Le
cogotearon
las
moneas
They
grabbed
the
coins
by
the
throat
A
la
gente
trabajadora
Of
working
people
Sacudieron
bien
la
colmena
They
shook
the
hive
well
Y
en
la
ciudad
quedo
la
zorra
And
the
fox
was
left
in
the
city
Las
barricas
son
por
los
muertos
The
barrels
are
for
the
dead
Detrás
de
esa
paz
que
pregonan
Behind
that
peace
they
preach
Lacrimógenas
contra
el
viento
Tear
gas
against
the
wind
Las
patea
mi
gente
mas
chora
My
toughest
people
kick
them
Soy
sincero
y
en
el
fondo
I'm
honest
and
deep
down
Pescaría
al
perkin
brazos
cortos
I
would
fish
the
short-armed
perkin
Y
lo
haria
morder
el
polvo
And
make
him
bite
the
dust
Trabajando
forzao
en
mordor
Working
forced
in
mordor
Oirán
al
pueblo
rugir
They
will
hear
the
people
roar
Esta
crisis
no
tiene
fin
This
crisis
has
no
end
El
capucha
va
a
corregir
The
hood
is
going
to
correct
A
ese
paco
en
sobredosis
To
that
paco
in
overdose
El
ultimo
análisis
The
last
analysis
Esta
Democracia
es
un
chiste
This
Democracy
is
a
joke
Con
síntomas
de
parálisis
With
symptoms
of
paralysis
Una
infección
un
quiste
An
infection,
a
cyst
Le
aguantamos
treinta
años
We
put
up
with
him
for
thirty
years
De
mierda
pagando
cuentas
Of
shit
paying
bills
La
patronal
contenta
The
bosses
happy
Celebraba
chile
en
venta
Chile
celebrated
for
sale
Yo
con
los
puños
apretaos
I
with
clenched
fists
De
niño
miraba
la
concerta
As
a
child
I
watched
the
concert
Soñando
con
una
revuelta
Dreaming
of
a
revolt
Y
el
derrumbe
de
los
mercaos
And
the
collapse
of
the
markets
Ahora
los
cuicos
de
la
dehesa
Now
the
cuicos
of
the
Dehesa
Huyen
aterrorizados
They
flee
terrified
Que
se
sorprenden
los
culiaos
Let
the
culiaos
be
surprised
Si
su
indolencia
sembró
este
caos
If
their
indolence
sowed
this
chaos
Ahora
el
lumpen
de
rabia
digna
Now
the
lumpen
of
worthy
rage
Forma
parte
del
escenario
It
is
part
of
the
scenery
Pa
que
el
fuego
sea
consigna
For
fire
to
be
the
motto
En
cada
día
del
calendario
On
every
day
of
the
calendar
Y
es
que
lo
mas
extraordinario
And
the
most
extraordinary
thing
is
Es
que
no
hayamos
quemao
antes
Is
that
we
haven't
burned
before
A
esa
elite
cerda
y
denigrante
To
that
pig
and
degrading
elite
Que
nos
trata
de
ordinarios
That
treats
us
as
ordinary
Políticos
y
empresarios
Politicians
and
businessmen
Cada
cual
puso
su
parte
Each
one
did
his
part
Ya
tan
claros
sus
prontuarios
Their
records
are
so
clear
Pa
que
el
pueblo
se
levante
For
the
people
to
rise
up
En
esta
democracia
enferma
In
this
sick
democracy
Te
disparan
a
la
cara
They
shoot
you
in
the
face
Pa
disolver
las
protestas
To
dissolve
the
protests
La
calle
no
se
suelta,
The
street
is
not
released,
La
lucha
te
abre
puertas
The
fight
opens
doors
for
you
Que
las
balas
se
devuelvan
May
the
bullets
be
returned
Contra
los
que
nos
gobiernan
Against
those
who
govern
us
Contra
esta
democracia
enferma
Against
this
sick
democracy
Te
mandan
esperando
They
send
you
waiting
Que
simplemente
obedezcas
That
you
simply
obey
Ellos
nos
observan
cuidao
They
watch
us
carefully
Con
lo
que
intentas
With
what
you
try
Que
las
balas
se
devuelvan
May
the
bullets
be
returned
Contra
los
que
nos
gobiernan
Against
those
who
govern
us
(La
democracia)
(Democracy)
(Hasta
cuando
esta
falacia)
(How
long
is
this
fallacy)
Mierda
de
democracia
Democracy
shit
Te
sentencia
y
te
hace
cómplice
It
sentences
you
and
makes
you
an
accomplice
Aunque
la
injusticia
viralice
Even
though
injustice
goes
viral
Y
sea
el
gran
secreto
a
voces
And
be
the
big
open
secret
Reflejo,
del
reflejo
del
reflejo
Reflection,
of
the
reflection
of
the
reflection
Del
modelo
que
empobrece
Of
the
model
that
impoverishes
Y
no
garantiza
los
derechos
And
does
not
guarantee
rights
Es
un
asalto
a
dimensión
It's
a
dimensional
assault
De
colusión
y
corrupción
Of
collusion
and
corruption
Combate
el
engaño
Combat
deception
Como
dice
la
canción
As
the
song
says
Los
enfermos
se
confunden
con
los
sanos
Sick
people
are
confused
with
healthy
people
La
pandemia
es
poliglota,
The
pandemic
is
polyglot,
Oscura
como
el
ébano
Dark
as
ebony
Letrados
con
sus
herramientas
Lawyers
with
their
tools
De
ingeniera
social
Of
social
engineering
Y
manipulación
psicológica
And
psychological
manipulation
Son
la
piedra
angular
They
are
the
cornerstone
Medios
de
confusión
encubriendo
al
usurero
Means
of
confusion
covering
up
the
usurer
Jubilados
desfilando
directo
al
matadero
Retirees
parading
straight
to
the
slaughterhouse
No
al
tpp,
no
mas
afps
maldita
No
to
the
tpp,
no
more
damn
afps
Mierdocracia
decía
una
pared
Shitocracy
said
a
wall
Sin
normalizar
el
toque
e
queda
decía
una
pared
Without
normalizing
the
curfew,
a
wall
said
Perpetua
la
miseria
Perpetuate
misery
Anestésiales
un
bono
Anesthetize
them
a
bonus
Pastillas
de
amnesia
Amnesia
pills
Al
sucio
juego
de
los
tronos
To
the
dirty
game
of
thrones
Si
te
infectan
podrían
castigarte,
If
they
infect
you
they
could
punish
you,
Votar
irrelevante
identifica
Voting
irrelevant
identifies
Al
que
te
miente
To
the
one
who
lies
to
you
Es
una
mascarilla
mas
a
la
basura
It's
one
more
mask
in
the
trash
En
este
mar
constituyente
In
this
constituent
sea
Creo
saber
como
se
sienten
se
persiguen
I
think
I
know
how
they
feel
they
are
persecuted
Por
mas
que
recen
y
se
persignen
No
matter
how
much
they
pray
and
resign
themselves
Esa
fortuna
oculta
un
sanguinario
crimen
That
hidden
fortune
hides
a
bloodthirsty
crime
Continua
la
subasta
The
auction
continues
De
este
lugar
con
vista
al
mar
Of
this
place
overlooking
the
sea
De
los
esclavos
del
pan,
Of
the
slaves
of
bread,
De
la
multinacional
Of
the
multinational
Portadores
de
la
Bearers
of
the
Drapetomania
(deviolencia)
Drapetomania
(deviolencia)
Pero
seguimos
en
constante
rebeldía
But
we
continue
in
constant
rebellion
Portadores
de
la
drapetomania
Bearers
of
drapetomania
Pero
seguimos
en
constante
rebeldía
But
we
continue
in
constant
rebellion
Contra
esta
democracia
enferma
Against
this
sick
democracy
Que
las
balas
se
devuelvan
May
the
bullets
be
returned
Contra
los
que
nos
gobiernan
Against
those
who
govern
us
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sebastián Andrés Osorio Lavín
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.