Deviolencia - Mierdocracia 2.0 (feat. DJ Gaudeamus & Contragolpe Dvl) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Deviolencia - Mierdocracia 2.0 (feat. DJ Gaudeamus & Contragolpe Dvl)




Mierdocracia 2.0 (feat. DJ Gaudeamus & Contragolpe Dvl)
Shitocracy 2.0 (feat. DJ Gaudeamus & Contragolpe Dvl)
Desde la placa tectónica mas activa del planeta
From the most active tectonic plate on the planet
Ya había pasao de moda
It had already gone out of style
Rapear contra el sistema
To rap against the system
Ya no sonaban temas
No more songs were playing
De violencia en tu reproductora
Of violence in your player
Le cogotearon las moneas
They grabbed the coins by the throat
A la gente trabajadora
Of working people
Sacudieron bien la colmena
They shook the hive well
Y en la ciudad quedo la zorra
And the fox was left in the city
Las barricas son por los muertos
The barrels are for the dead
Detrás de esa paz que pregonan
Behind that peace they preach
Lacrimógenas contra el viento
Tear gas against the wind
Las patea mi gente mas chora
My toughest people kick them
Soy sincero y en el fondo
I'm honest and deep down
Pescaría al perkin brazos cortos
I would fish the short-armed perkin
Y lo haria morder el polvo
And make him bite the dust
Trabajando forzao en mordor
Working forced in mordor
Oirán al pueblo rugir
They will hear the people roar
Esta crisis no tiene fin
This crisis has no end
El capucha va a corregir
The hood is going to correct
A ese paco en sobredosis
To that paco in overdose
El ultimo análisis
The last analysis
Esta Democracia es un chiste
This Democracy is a joke
Con síntomas de parálisis
With symptoms of paralysis
Una infección un quiste
An infection, a cyst
Le aguantamos treinta años
We put up with him for thirty years
De mierda pagando cuentas
Of shit paying bills
La patronal contenta
The bosses happy
Celebraba chile en venta
Chile celebrated for sale
Yo con los puños apretaos
I with clenched fists
De niño miraba la concerta
As a child I watched the concert
Soñando con una revuelta
Dreaming of a revolt
Y el derrumbe de los mercaos
And the collapse of the markets
Ahora los cuicos de la dehesa
Now the cuicos of the Dehesa
Huyen aterrorizados
They flee terrified
Que se sorprenden los culiaos
Let the culiaos be surprised
Si su indolencia sembró este caos
If their indolence sowed this chaos
Ahora el lumpen de rabia digna
Now the lumpen of worthy rage
Forma parte del escenario
It is part of the scenery
Pa que el fuego sea consigna
For fire to be the motto
En cada día del calendario
On every day of the calendar
Y es que lo mas extraordinario
And the most extraordinary thing is
Es que no hayamos quemao antes
Is that we haven't burned before
A esa elite cerda y denigrante
To that pig and degrading elite
Que nos trata de ordinarios
That treats us as ordinary
Políticos y empresarios
Politicians and businessmen
Cada cual puso su parte
Each one did his part
Ya tan claros sus prontuarios
Their records are so clear
Pa que el pueblo se levante
For the people to rise up
Resistencia
Resistance
En esta democracia enferma
In this sick democracy
Te disparan a la cara
They shoot you in the face
Pa disolver las protestas
To dissolve the protests
La calle no se suelta,
The street is not released,
La lucha te abre puertas
The fight opens doors for you
Que las balas se devuelvan
May the bullets be returned
Contra los que nos gobiernan
Against those who govern us
Deviolencia
Deviolencia
Contra esta democracia enferma
Against this sick democracy
Te mandan esperando
They send you waiting
Que simplemente obedezcas
That you simply obey
Ellos nos observan cuidao
They watch us carefully
Con lo que intentas
With what you try
Que las balas se devuelvan
May the bullets be returned
Contra los que nos gobiernan
Against those who govern us
(La democracia)
(Democracy)
(Hasta cuando esta falacia)
(How long is this fallacy)
Mierda de democracia
Democracy shit
Te sentencia y te hace cómplice
It sentences you and makes you an accomplice
Aunque la injusticia viralice
Even though injustice goes viral
Y sea el gran secreto a voces
And be the big open secret
Reflejo, del reflejo del reflejo
Reflection, of the reflection of the reflection
Del modelo que empobrece
Of the model that impoverishes
Y no garantiza los derechos
And does not guarantee rights
Es un asalto a dimensión
It's a dimensional assault
De colusión y corrupción
Of collusion and corruption
Combate el engaño
Combat deception
Como dice la canción
As the song says
Los enfermos se confunden con los sanos
Sick people are confused with healthy people
La pandemia es poliglota,
The pandemic is polyglot,
Oscura como el ébano
Dark as ebony
Letrados con sus herramientas
Lawyers with their tools
De ingeniera social
Of social engineering
Y manipulación psicológica
And psychological manipulation
Son la piedra angular
They are the cornerstone
Medios de confusión encubriendo al usurero
Means of confusion covering up the usurer
Jubilados desfilando directo al matadero
Retirees parading straight to the slaughterhouse
No al tpp, no mas afps maldita
No to the tpp, no more damn afps
Mierdocracia decía una pared
Shitocracy said a wall
Sin normalizar el toque e queda decía una pared
Without normalizing the curfew, a wall said
Perpetua la miseria
Perpetuate misery
Anestésiales un bono
Anesthetize them a bonus
Pastillas de amnesia
Amnesia pills
Al sucio juego de los tronos
To the dirty game of thrones
Si te infectan podrían castigarte,
If they infect you they could punish you,
Votar irrelevante identifica
Voting irrelevant identifies
Al que te miente
To the one who lies to you
Es una mascarilla mas a la basura
It's one more mask in the trash
En este mar constituyente
In this constituent sea
Creo saber como se sienten se persiguen
I think I know how they feel they are persecuted
Por mas que recen y se persignen
No matter how much they pray and resign themselves
Esa fortuna oculta un sanguinario crimen
That hidden fortune hides a bloodthirsty crime
Continua la subasta
The auction continues
De este lugar con vista al mar
Of this place overlooking the sea
De los esclavos del pan,
Of the slaves of bread,
De la multinacional
Of the multinational
Portadores de la
Bearers of the
Drapetomania (deviolencia)
Drapetomania (deviolencia)
Pero seguimos en constante rebeldía
But we continue in constant rebellion
Portadores de la drapetomania
Bearers of drapetomania
Pero seguimos en constante rebeldía
But we continue in constant rebellion
Deviolencia
Deviolencia
Contra esta democracia enferma
Against this sick democracy
Que las balas se devuelvan
May the bullets be returned
Contra los que nos gobiernan
Against those who govern us





Авторы: Sebastián Andrés Osorio Lavín


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.