Devlin feat. Yasmin - Ghost Ship - перевод текста песни на немецкий

Ghost Ship - Devlin , Yasmin перевод на немецкий




Ghost Ship
Geisterschiff
Welcome to my ghost ship,
Willkommen auf meinem Geisterschiff,
The one I resurrected like the Black Pearl
Das ich wiederauferstehen ließ, wie die Black Pearl,
And had it stay afloated
Und es über Wasser gehalten habe.
And from the day I booted on its vessel
Und seit dem Tag, an dem ich an Bord dieses Schiffes ging,
I feel is thrown out of luck on any single ocean
Fühle ich mich auf jedem einzelnen Ozean vom Glück verlassen.
And the seven seas too, but I got the wind on my souths and a good truth
Und auch auf den sieben Weltmeeren, aber ich habe den Wind in meinem Rücken und eine gute Wahrheit,
And I grew up in the same neighborhood
Und ich bin in derselben Gegend aufgewachsen.
And I will turn to south where the skys forever blue.
Und ich werde mich nach Süden wenden, wo der Himmel immer blau ist.
Along the way I learned of lives I never knew
Auf dem Weg lernte ich Leben kennen, die ich nie kannte,
And I wont shut my mouth, who am I to tell the truth
Und ich werde meinen Mund nicht halten, wer bin ich, um die Wahrheit zu sagen?
But really, who am I, just a navigator
Aber im Ernst, wer bin ich, nur ein Navigator,
God defined a new star and imma find it
Gott hat einen neuen Stern definiert, und ich werde ihn finden.
Ill keep floating down the river till I see a finger up saying howd y do
Ich werde weiter den Fluss hinuntertreiben, bis ich einen Finger sehe, der mir zuwinkt.
Im like Columbus with the compass
Ich bin wie Kolumbus mit dem Kompass,
So let me move.
Also lass mich weiterziehen.
Ive been going down the river so long
Ich treibe schon so lange den Fluss hinunter,
And I dont even know where I belong
Und ich weiß nicht einmal mehr, wohin ich gehöre.
Its hard to know the life in the sun
Es ist schwer, das Leben in der Sonne zu kennen,
Its like my head feels tied but my minds still strong.
Es ist, als ob mein Kopf gefesselt wäre, aber mein Geist ist immer noch stark.
As life goes on, river takes me different places,
Während das Leben weitergeht, bringt mich der Fluss an verschiedene Orte,
The fight goes on,
Der Kampf geht weiter,
This ships lowering its anchors,
Dieses Schiff senkt seine Anker,
Cause Ive been rolling down this river so long.
Denn ich treibe schon so lange diesen Fluss hinunter.
So long, so long, Ive been rolling down this river so long
So lange, so lange, ich treibe schon so lange diesen Fluss hinunter.
So long, so long, Ive been rolling down this river so long
So lange, so lange, ich treibe schon so lange diesen Fluss hinunter.
So long, so long, Ive been rolling down this river so long
So lange, so lange, ich treibe schon so lange diesen Fluss hinunter.
So long, so long, Ive been rolling down this river so long
So lange, so lange, ich treibe schon so lange diesen Fluss hinunter.
I started in a rough, I made into a craft,
Ich fing in einem Kahn an, ich machte daraus ein Schiff,
Then I was gone, hit the razon and the must,
Dann war ich weg, traf das Riff und den Mast,
Ive seen pain and Im a craft,
Ich habe Schmerz gesehen, und ich bin geschickt,
Cross paths and I see your ship alike like the cut you saw
Kreuze Pfade, und ich sehe dein Schiff, es ähnelt dem, den du sahst,
In the woods where the pirates throw
In den Wäldern, wo die Piraten hausen.
And though its just the five D, I fight myself,
Und obwohl es nur die fünf D sind, kämpfe ich gegen mich selbst,
I said Ill never make this, whole scenario, shape shift, yeah
Ich sagte, ich werde das nie schaffen, dieses ganze Szenario, Gestaltwandlung, ja,
And all my cruise got a few stars like a grind
Und meine ganze Crew hat ein paar Sterne, wie ein Grind,
Give me the pill on the cheer on a river full of tears that will take it from the lost souls
Gib mir die Pille zum Anfeuern auf einem Fluss voller Tränen, der sie von den verlorenen Seelen nimmt,
Left the grind here, I cry for help.
Ich habe den Grind hier gelassen, ich schreie um Hilfe.
Is what they saw it as, but now my lifes sick like the sight pitbul slighty mad
Das ist es, was sie sahen, aber jetzt ist mein Leben krank, wie der Anblick eines leicht verrückten Pitbulls.
How I came from nothing, now I control the ways on this path.
Wie ich aus dem Nichts kam, jetzt kontrolliere ich die Wellen auf diesem Pfad.
Ive been going down the river so long
Ich treibe schon so lange den Fluss hinunter,
And I dont even know where I belong
Und ich weiß nicht einmal mehr, wohin ich gehöre.
Its hard to know the life in the sun
Es ist schwer, das Leben in der Sonne zu kennen,
Its like my head feels tied but my minds still strong.
Es ist, als ob mein Kopf gefesselt wäre, aber mein Geist ist immer noch stark.
As life goes on, river takes me different places,
Während das Leben weitergeht, bringt mich der Fluss an verschiedene Orte,
The fight goes on,
Der Kampf geht weiter,
This ships lowering its anchors,
Dieses Schiff senkt seine Anker,
Cause Ive been rolling down this river so long.
Denn ich treibe schon so lange diesen Fluss hinunter.
So long, so long, Ive been rolling down this river so long
So lange, so lange, ich treibe schon so lange diesen Fluss hinunter.
So long, so long, Ive been rolling down this river so long
So lange, so lange, ich treibe schon so lange diesen Fluss hinunter.
So long, so long, Ive been rolling down this river so long
So lange, so lange, ich treibe schon so lange diesen Fluss hinunter.
So long, so long, Ive been rolling down this river so long
So lange, so lange, ich treibe schon so lange diesen Fluss hinunter.
My mama gave birth side from the Thames,
Meine Mama hat mich am Ufer der Themse geboren,
Then I float down to this ghost town, now I cool my ends
Dann trieb ich hinunter zu dieser Geisterstadt, jetzt kühle ich meine Enden,
Where county starts and the city ends
Wo die Grafschaft beginnt und die Stadt endet,
And I learned to be careful when youre picking friends
Und ich habe gelernt, vorsichtig zu sein, wenn man Freunde auswählt.
Between the few men we had to build a boat
Zwischen den wenigen Männern mussten wir ein Boot bauen,
Lie it low, just to keep the dream afloat,
Es niedrig halten, nur um den Traum am Leben zu erhalten,
A lot of people fooled that it was washed out,
Viele Leute haben sich getäuscht, dass es ausgewaschen wurde,
Hence the reason why they looked like theyve seen a ghost
Daher sahen sie aus, als hätten sie einen Geist gesehen.
Call me Brook, call me bad or Davy Jones,
Nenn mich Brook, nenn mich Bad oder Davy Jones,
One captain that will send your whole navy home
Ein Kapitän, der deine ganze Marine nach Hause schickt.
And I will never lest on my scale in
Und ich werde niemals auf meiner Waage ruhen,
Therefore is real and youll never call me lazy bones.
Deshalb ist es real, und du wirst mich niemals faules Skelett nennen.
So welcome to my ghostship
Also willkommen auf meinem Geisterschiff,
Dad promised me the one thats gonna free my soul
Papa hat mir das versprochen, das meine Seele befreien wird,
So when the time comes in upon the beat
Wenn also die Zeit kommt, im Takt,
You know you might get to read my scores.
Weißt du, vielleicht kannst du meine Partitur lesen.
Ive been going down the river so long
Ich treibe schon so lange den Fluss hinunter,
And I dont even know where I belong
Und ich weiß nicht einmal mehr, wohin ich gehöre.
Its hard to know the life in the sun
Es ist schwer, das Leben in der Sonne zu kennen,
Its like my head feels tied but my minds still strong.
Es ist, als ob mein Kopf gefesselt wäre, aber mein Geist ist immer noch stark.
As life goes on, river takes me different places,
Während das Leben weitergeht, bringt mich der Fluss an verschiedene Orte,
The fight goes on,
Der Kampf geht weiter,
This ships lowering its anchors,
Dieses Schiff senkt seine Anker,
Cause Ive been rolling down this river so long.
Denn ich treibe schon so lange diesen Fluss hinunter.
So long, so long, Ive been rolling down this river so long
So lange, so lange, ich treibe schon so lange diesen Fluss hinunter.
So long, so long, Ive been rolling down this river so long
So lange, so lange, ich treibe schon so lange diesen Fluss hinunter.
So long, so long, Ive been rolling down this river so long
So lange, so lange, ich treibe schon so lange diesen Fluss hinunter.
So long, so long, Ive been rolling down this river so long
So lange, so lange, ich treibe schon so lange diesen Fluss hinunter.





Авторы: James John Devlin, Jarrad Leith Rogers


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.