Uncle Chulo feat. DefLef & Chief Pooch - Mtns - перевод текста песни на русский

Mtns - Uncle Chulo перевод на русский




Mtns
Горы
Al eline
Всё в твоих руках,
İpleri yine
Ниточки снова у тебя.
İşler biraz kızıştı
Дела немного накалены,
Hem de ibneliğe
Да и по-пидорски всё.
Her gidip gelene
Каждому встречному-поперечному
Benim işten söz etme
Не говори о моих делах.
Çöreklenip yapışıcak
Присосутся, разжиреют
Gene emeğime
На моём горбу.
Uzak tutarım kendimden bile
Держусь на расстоянии,
Tehlikeler beni sevse de
Даже если опасность манит меня.
Bile bile onları ben bile sevsem de
Зная, что я тоже люблю её.
Bunlar parazitten öte
Они хуже паразитов,
Tuzak kurarım ben kendime
Сам себе ставлю ловушку.
Kurtulmak beni sevse de
Даже если свобода манит,
Yine yine onları ben gişe etsem de
Я снова и снова делаю их кассовыми.
Onlar terbiyemden
Они переходят все границы.
Öte git evlat
Уйди, детка,
İlgi çek-me
Не привлекай внимания,
Beni sez-me
Не замечай меня.
Halim hatrım senin neyine?
Какое тебе дело до меня?
Cevap bende: Menfaatin gelir önce!
Ответ у меня есть: личная выгода превыше всего!
Yada anca sohbet et'çek
Или просто поболтай,
Umursuyor gibi görünücek
Сделай вид, что тебе не всё равно.
Makine gibisin ama
Ты как машина, но
Makine değilsin aga
Ты не машина, братан.
Kasılsın kasada para
Деньги лежат в сейфе,
Katıcam tozu dumana
Подниму пыль до небес.
Kısıtlı kasada para
Деньги в сейфе на исходе,
Kasayım kasama para
Запрячу деньги в сейф.
Sözleri yazana kadar
Пока пишу текст,
Düşündüp anlamı katar
Думаю и вкладываю в него смысл.
Geri gelmez yeniden
Не вернёшь обратно,
Emeğimi geri ver
Верни мой труд.
Altı üstü birkaç şeyden
Всего лишь пара вещей,
Edeceğin kâra gel
Прибыль, которую ты получишь.
İşte senin işleten
Вот кто тобой управляет,
Yine senin gibiler
Снова такие же, как ты.
Yakındığın dertler ise
Если жалуешься на проблемы,
Hepsi senden çıkma len
То все они от тебя самого.
(Ya ya)
(Ага, ага)
Yalana alış pek
Привыкай ко лжи,
Benim önüm yanım back'im gene savunmada
Мой фронт, мои тылы, моя защита.
Ve de saldırının hakkından da gelecek bak
И они справятся с атакой, вот увидишь.
Burada bahsettiğim kural gibi söz
Я говорю здесь о правиле, как о слове.
Atıyoz fark ve değil parkta
Чувствуем разницу, и это не в парке.
Hemen işi çöz (Ama)
Решай дело быстро. (Но)
Ama yine mızmızlanıp ağarıyo başı
Но снова ноет и голова пухнет.
Yine yandı benim onun başı
Снова у него проблемы.
Şimdi düşün bi' de kaşı başı
А теперь представь, что у него всё наперекосяк.
Bebek oldu yaşım oon sekiz
Мне восемнадцать, я стал отцом.
Vadem doldu sanki yine ook gibi
Мой срок истёк, и я снова в дерьме.
Konuş ama sonuç ise book gibi
Говори, но в итоге всё равно как в книжке.
(Ah bok gibi)
(Как в дерьме.)
İplemeyen çocuk ise çok geri
Ребёнок, который не слушает, очень отсталый.
(Ah çok geri) di' mi, di' mi?
(Очень отсталый), да, да?
İyice aşağı sendeleyen
Совсем опустившийся,
Beklentim benim keyfe keder
Мои ожидания - моё личное дело.
Zaten fazlası beklenemez
Больше и ожидать не стоит.
Sana daha da fazlası yüklenemez
На тебя больше не свалят.
Makine gibisin ama
Ты как машина, но
Makine değilsin aga
Ты не машина, братан.
Kasılsın kasada para
Деньги лежат в сейфе,
Katıcam tozu dumana
Подниму пыль до небес.
Kısıtlı kasada para
Деньги в сейфе на исходе,
Kasayım kasama para
Запрячу деньги в сейф.
Sözleri yazana kadar
Пока пишу текст,
Düşündüp anlamı katar
Думаю и вкладываю в него смысл.
Geri gelmez yeniden
Не вернёшь обратно,
Emeğimi geri ver
Верни мой труд.
Altı üstü birkaç şeyden
Всего лишь пара вещей,
Edeceğin kâra gel
Прибыль, которую ты получишь.
İşte senin işleten
Вот кто тобой управляет,
Yine senin gibiler
Снова такие же, как ты.
Yakındığın dertler ise
Если жалуешься на проблемы,
Hepsi senden çıkma len
То все они от тебя самого.





Авторы: Alp Alıcı


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.