Текст и перевод песни Devrim Gürenç - Olsun Tanrım
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Olsun Tanrım
Пусть будет так, Боже мой
Gitmek
istediğini
gözlerime
bak
da
söyle
Посмотри
мне
в
глаза
и
скажи,
что
хочешь
уйти.
Öyle
kolay
değil
silmek
bir
kalemde
Не
так-то
просто
стереть
все
одним
махом.
Yalanlara
bürünme
seni
senden
iyi
bilirim
Не
скрывайся
за
ложью,
я
знаю
тебя
лучше,
чем
ты
сам
себя.
Ele
veriyor
ellerin
soğuk
ve
tedirgin
Твои
руки
выдают
тебя
- холодные
и
беспокойные.
Diline
düşmüş
ayrılığın
adı
Слово
"расставание"
сорвалось
с
твоих
губ.
Yüreğim
can
çekişiyor
kırık
kolu
kanadı
Мое
сердце
бьется
в
агонии,
словно
птица
со
сломанным
крылом.
Elimden
bir
şey
gelmiyor
artık
Я
ничего
не
могу
с
этим
поделать.
Tuttu
yine
tuttu
yine
kaderimin
inadı
Это
снова
проклятие
моей
судьбы.
Olsun
tanrım
sen
dert
verme
gülüme
Пусть
будет
так,
Боже
мой,
не
дай
моей
розе
страдать.
O
yaşasın
ben
giderim
ölüme
Пусть
она
живет,
а
я
пойду
на
смерть.
Kaybetmeye
alışkınım
nasılsa
В
конце
концов,
я
привык
терять.
Bir
şekilde
anlatırım
gönlüme
Я
как-нибудь
объясню
это
своему
сердцу.
Olsun
tanrım
sen
dert
verme
gülüme
Пусть
будет
так,
Боже
мой,
не
дай
моей
розе
страдать.
O
yaşasın
ben
giderim
ölüme
Пусть
она
живет,
а
я
пойду
на
смерть.
Kaybetmeye
alışkınım
nasılsa
В
конце
концов,
я
привык
терять.
Bir
şekilde
anlatırım
gönlüme
Я
как-нибудь
объясню
это
своему
сердцу.
Diline
düşmüş
ayrılığın
adı
Слово
"расставание"
сорвалось
с
твоих
губ.
Yüreğim
can
çekişiyor
kırık
kolu
kanadı
Мое
сердце
бьется
в
агонии,
словно
птица
со
сломанным
крылом.
Elimden
bir
şey
gelmiyor
artık
Я
ничего
не
могу
с
этим
поделать.
Tuttu
yine
tuttu
yine
kaderimin
inadı
Это
снова
проклятие
моей
судьбы.
Olsun
tanrım
sen
dert
verme
gülüme
Пусть
будет
так,
Боже
мой,
не
дай
моей
розе
страдать.
O
yaşasın
ben
giderim
ölüme
Пусть
она
живет,
а
я
пойду
на
смерть.
Kaybetmeye
alışkınım
nasılsa
В
конце
концов,
я
привык
терять.
Bir
şekilde
anlatırım
gönlüme
Я
как-нибудь
объясню
это
своему
сердцу.
Olsun
tanrım
sen
dert
verme
gülüme
Пусть
будет
так,
Боже
мой,
не
дай
моей
розе
страдать.
O
yaşasın
ben
giderim
ölüme
Пусть
она
живет,
а
я
пойду
на
смерть.
Kaybetmeye
alışkınım
nasılsa
В
конце
концов,
я
привык
терять.
Bir
şekilde
anlatırım
gönlüme
Я
как-нибудь
объясню
это
своему
сердцу.
Olsun
tanrım
sen
dert
verme
gülüme
Пусть
будет
так,
Боже
мой,
не
дай
моей
розе
страдать.
O
yaşasın
ben
giderim
ölüme
Пусть
она
живет,
а
я
пойду
на
смерть.
Kaybetmeye
alışkınım
nasılsa
В
конце
концов,
я
привык
терять.
Bir
şekilde
anlatırım...
Я
как-нибудь
объясню
это...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ozgur Yedievli, Aysuda Ulku Zeren
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.