Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Zulüm Kokar
Es riecht nach Tyrannei
Zulüm
kokar
kentimiz
Unsere
Stadt
riecht
nach
Tyrannei
Saf
değil
mi
sevgimiz
Ist
unsere
Liebe
nicht
rein?
Devrim
yapmaz
mıydık
Hätten
wir
nicht
eine
Revolution
gemacht,
Senle
bir
olsa
ellerimiz
Wenn
unsere
Hände
vereint
wären?
Ölümü
öldüren
sen
Du,
die
den
Tod
besiegt,
Ölmez
miydim
gülersen
Würde
ich
nicht
sterben,
wenn
du
lächelst?
Keşke
ben
gelebilsem
Ich
wünschte,
ich
könnte
kommen
Yanına
yanına
Zu
dir,
zu
dir
Zulüm
kokar
kentimiz
Unsere
Stadt
riecht
nach
Tyrannei
Saf
değil
mi
sevgimiz
Ist
unsere
Liebe
nicht
rein?
Devrim
yapmaz
mıydık
Hätten
wir
nicht
eine
Revolution
gemacht,
Senle
bir
olsa
ellerimiz
Wenn
unsere
Hände
vereint
wären?
Ölümü
öldüren
sen
Du,
die
den
Tod
besiegt,
Ölmez
miydim
gülersen
Würde
ich
nicht
sterben,
wenn
du
lächelst?
Keşke
ben
gelebilsem
Ich
wünschte,
ich
könnte
kommen
Yanına
yanına
Zu
dir,
zu
dir
Keşke
ben
gelebilsem
Ich
wünschte,
ich
könnte
kommen
Yanına
yanına
Zu
dir,
zu
dir
Belki
günün
birinde
Vielleicht
eines
Tages,
Sabah
şafak
vaktinde
Im
Morgengrauen,
Bir
papatya
elimde
Mit
einer
Gänseblümchen
in
der
Hand,
Çıkıp
sana
gelirim
Werde
ich
zu
dir
kommen.
Dağların
kokusuyla
Mit
dem
Duft
der
Berge,
Baharın
coşkusuyla
Mit
der
Begeisterung
des
Frühlings,
Tarihin
yargısıyla
Mit
dem
Urteil
der
Geschichte,
Yanına
yanına
Zu
dir,
zu
dir
Belki
günün
birinde
Vielleicht
eines
Tages,
Sabah
şafak
vaktinde
Im
Morgengrauen,
Bir
papatya
elimde
Mit
einer
Gänseblümchen
in
der
Hand,
Çıkıp
sana
gelirim
Werde
ich
zu
dir
kommen.
Dağların
kokusuyla
Mit
dem
Duft
der
Berge,
Baharın
coşkusuyla
Mit
der
Begeisterung
des
Frühlings,
Tarihin
yargısıyla
Mit
dem
Urteil
der
Geschichte,
Yanına
yanına
Zu
dir,
zu
dir
Zulüm
kokar
kentimiz
Unsere
Stadt
riecht
nach
Tyrannei
Saf
değil
mi
sevgimiz
Ist
unsere
Liebe
nicht
rein?
Devrim
yapmaz
mıydık
Hätten
wir
nicht
eine
Revolution
gemacht,
Senle
bir
olsa
ellerimiz
Wenn
unsere
Hände
vereint
wären?
Ölümü
öldüren
sen
Du,
die
den
Tod
besiegt,
Ölmez
miydim
gülersen
Würde
ich
nicht
sterben,
wenn
du
lächelst?
Keşke
ben
gelebilsem
Ich
wünschte,
ich
könnte
kommen
Yanına
yanına
Zu
dir,
zu
dir
Keşke
ben
gelebilsem
Ich
wünschte,
ich
könnte
kommen
Yanına
yanına
Zu
dir,
zu
dir
Belki
umut
renginde
Vielleicht
in
der
Farbe
der
Hoffnung,
Gece
serinliğinde
In
der
Kühle
der
Nacht,
Biraz
hüzün
cebimde
Mit
ein
wenig
Trauer
in
meiner
Tasche,
Çıkıp
sana
gelirim
Werde
ich
zu
dir
kommen.
Çocukluk
sevinciyle
Mit
der
Freude
der
Kindheit,
Mülteci
kederiyle
Mit
der
Trauer
des
Flüchtlings,
Bir
savaş
sebebiyle
Wegen
eines
Krieges,
Yanına
yanına
Zu
dir,
zu
dir
Belki
umut
renginde
Vielleicht
in
der
Farbe
der
Hoffnung,
Gece
serinliğinde
In
der
Kühle
der
Nacht,
Biraz
hüzün
cebimde
Mit
ein
wenig
Trauer
in
meiner
Tasche,
Çıkıp
sana
gelirim
Werde
ich
zu
dir
kommen.
Çocukluk
sevinciyle
Mit
der
Freude
der
Kindheit,
Mülteci
kederiyle
Mit
der
Trauer
des
Flüchtlings,
Bir
savaş
sebebiyle
Wegen
eines
Krieges,
Yanına
yanına
Zu
dir,
zu
dir
Zulüm
kokar
kentimiz
Unsere
Stadt
riecht
nach
Tyrannei
Saf
değil
mi
sevgimiz
Ist
unsere
Liebe
nicht
rein?
Devrim
yapmaz
mıydık
Hätten
wir
nicht
eine
Revolution
gemacht,
Senle
bir
olsa
ellerimiz
Wenn
unsere
Hände
vereint
wären?
Ölümü
öldüren
sen
Du,
die
den
Tod
besiegt,
Ölmez
miydim
gülersen
Würde
ich
nicht
sterben,
wenn
du
lächelst?
Keşke
ben
gelebilsem
Ich
wünschte,
ich
könnte
kommen
Yanına
yanına
Zu
dir,
zu
dir
Keşke
ben
gelebilsem
Ich
wünschte,
ich
könnte
kommen
Yanına
yanına
Zu
dir,
zu
dir
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Devrim Celik
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.