Текст и перевод песни Dexter - Me Faca Forte
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Me Faca Forte
Сделай меня сильным
Me
Faça
Forte
Сделай
меня
сильным
Senhor,
me
faça
forte
pra
poder
continuar
Господи,
сделай
меня
сильным,
чтобы
я
мог
продолжать,
A
luta
é
minha
vida
não
me
deixe
fraquejar
Борьба
— моя
жизнь,
не
дай
мне
ослабеть.
Me
guie
onde
eu
for,
me
livre
do
perigo
Веди
меня,
куда
бы
я
ни
шел,
защити
меня
от
опасности,
Do
meu
caminho
afaste
o
inimigo
Удали
врага
с
моего
пути.
Vejo
vários
por
aí
querendo
minha
derrota
Я
вижу
многих
вокруг,
желающих
моего
поражения,
Serpentes
venenosas
na
maldade
em
minha
bota
Ядовитые
змеи,
злоба
в
моих
сапогах.
Sem
terror
eu
sou
protegido
por
Deus
Без
страха,
я
защищен
Богом,
Se
ele
é
por
mim
quem
será
contra
os
seus
Если
Он
за
меня,
кто
будет
против
Него?
Deus
me
faça
forte
a
todo
instante
Боже,
сделай
меня
сильным
в
каждый
момент,
Pra
que
eu
possa
ir
mais
adiante
Чтобы
я
мог
идти
дальше.
Quero
ser
rocha
para
suportar
a
dor
Я
хочу
быть
скалой,
чтобы
выдерживать
боль,
E,
assim
como
Ghandi,
difundir
o
amor
И,
как
Ганди,
распространять
любовь.
Quero
poder
vencer
o
que
é
difícil
Я
хочу
побеждать
в
том,
что
трудно,
E
nem
ser
um
escravo
do
vício
И
не
быть
рабом
порока.
Nunca
mais
me
aliar
ao
desespero
Никогда
больше
не
поддаваться
отчаянию,
Me
faça
em
verdade
até
a
morte
um
guerreiro
Сделай
меня
по-настоящему
воином
до
самой
смерти.
Me
dê
equilíbrio
na
dificuldade
Дай
мне
равновесие
в
трудную
минуту,
Me
dê
ânimo
na
adversidade
Дай
мне
мужество
в
несчастье.
Que
eu
seja
cabuloso
para
ignorar
o
ódio
Пусть
я
буду
крутым,
чтобы
игнорировать
ненависть,
Humilde
no
limite
pra
subir
até
o
pódio
Смиренным
в
меру,
чтобы
подняться
на
пьедестал.
Chuva
de
bênçãos
no
dia
da
vitória
Ливень
благословений
в
день
победы,
Me
faça
forte
no
reverse
e
na
glória
Сделай
меня
сильным
и
в
поражении,
и
в
славе.
Ei,
minha
luz
vem
do
céu,
meu
Deus
é
bom
Эй,
мой
свет
идет
с
небес,
мой
Бог
благ,
Justiça
olho
por
olho
não
vira
não
Правосудие
"око
за
око"
не
работает.
Peço
que
espere
de
Deus
a
solução
Прошу
тебя,
жди
решения
от
Бога,
Seja
convicto
em
sua
oração
Будь
убежденным
в
своей
молитве.
(Irmão)
pare
de
andar
na
contra-mão
(Брат)
перестань
идти
против
течения
(Da
vida)
pra
tudo
tem
uma
solução
(Жизни)
для
всего
есть
решение.
(Saída)
na
essência,
na
palavra
relar
(Выход)
в
сути,
в
слове
Божьем.
Do
que
senti
a
fé
não
se
explica
mas
cura
То,
что
я
чувствовал,
веру,
не
объяснить,
но
она
исцеляет,
Porque
já
vi
a
base
que
sem
tudo
isso
é
em
vão
Потому
что
я
видел
основу,
что
без
всего
этого
тщетно.
(Então)
sem
Deus
não
existe
salvação
(Поэтому)
без
Бога
нет
спасения.
Tina,
é
isso
mesmo
Тина,
это
правда.
Deus
é
maior
e
supremo
Бог
величайший
и
высший.
Estamos
juntos,
guerreira!
Мы
вместе,
воительница!
Senhor,
obrigado
por
mais
esse
dia
Господи,
благодарю
за
этот
день,
Me
mantenha
distante
da
covardia
Держи
меня
подальше
от
трусости.
Me
faça
forte
espiritualmente
Сделай
меня
сильным
духовно,
Me
faça
sábio
e
ativo
mentalmente
Сделай
меня
мудрым
и
активным
умственно,
Pra
que
eu
possa
cumprir
minha
missão
Чтобы
я
мог
выполнить
свою
миссию,
E
inteligentemente
perdoar
a
traição
И
разумно
простить
предательство.
Que
eu
seja
abençoado
em
minha
orações
Пусть
я
буду
благословенен
в
своих
молитвах,
Para
a
honra
de
teu
nome
falarei
a
multidões
Во
славу
Твоего
имени
я
буду
говорить
перед
толпами.
Que
eu
tenha
hombridade
pra
dobrar
os
meus
joelhos
Пусть
у
меня
хватит
мужества
преклонить
колени,
Deus,
nunca
me
tire
os
seus
conselhos
Боже,
никогда
не
лишай
меня
своих
советов.
Me
faça
forte
pra
que
eu
tenha
paciência
Сделай
меня
сильным,
чтобы
у
меня
было
терпение,
Não
me
deixe
cultivar
a
violência
Не
дай
мне
взращивать
насилие,
Nem
o
rancor,
nem
a
falsidade
Ни
злобу,
ни
фальшь,
Faça
do
meu
coração
um
instrumento
de
bondade
Сделай
мое
сердце
инструментом
добра,
De
simplicidade,
de
humildade
Простоты,
смирения,
Não
deixe
que
me
joguem
no
lixo
da
maldade
Не
дай
им
бросить
меня
в
мусор
зла.
Lealdade,
só
a
verdade
Верность,
только
правда,
Sim,
palavras-chave
do
começo
ao
fim
Да,
ключевые
слова
от
начала
до
конца.
Não
me
deixe
ter
um
espírito
pobre
Не
дай
мне
иметь
бедный
дух,
Faça
de
minha
atitude
a
mais
nobre
Сделай
мои
поступки
самыми
благородными.
Chuva
de
bênçãos
no
dia
da
vitória
Ливень
благословений
в
день
победы,
Me
faça
forte
no
reverse
e
na
glória
Сделай
меня
сильным
и
в
поражении,
и
в
славе.
Só
quem
tem
respeito
carrega
no
peito
Только
тот,
кто
имеет
уважение,
носит
на
груди
A
medalha
da
vitória
traz
a
glória
(dito
e
feito)
Медаль
победы,
приносящую
славу
(сказано
- сделано).
Na
marra
eu
não
aceito
peço
em
minhas
orações
Нахрапом
я
не
принимаю,
прошу
в
своих
молитвах,
Que
contra
o
mau
olhado
não
me
falte
munições
Чтобы
против
сглаза
у
меня
не
кончились
боеприпасы.
Alibabill
e
os
40
ladrões
Али-Баба
и
40
разбойников,
Dominando
a
pista
fabricando
várias
ações
Доминируя
на
трассе,
создавая
различные
действия.
Do
bem,
sem
puxar
ninguém,
pode
vir
que
tem,
sem
olhar
a
quem
Добра,
не
принижая
никого,
подходи,
есть
для
всех,
не
глядя
на
кого.
Vou
seguindo
fazendo
meu
som
Я
продолжаю
делать
свою
музыку,
Mesmo
que
tu
ache
que
não
é
bom
Даже
если
ты
думаешь,
что
она
нехороша.
Quem
tá
na
chuva
se
molha
e
não
aborta
a
missão
Кто
под
дождем,
тот
промокнет
и
не
прервет
миссию.
Defensor
do
rap
honesto
Защитник
честного
рэпа,
Sem
se
preocupar
com
o
resto
Не
беспокоясь
об
остальном,
Que
fica
de
caô
e
transparece
a
fraqueza
Что
остается
показухой
и
демонстрирует
слабость,
E
muda
o
discurso
quando
a
grana
vem
à
mesa
И
меняет
свою
речь,
когда
деньги
появляются
на
столе.
Certeza
de
ter
o
caminho
desviado
Уверенность
в
том,
что
путь
свихнулся,
Deixando
de
lado,
o
jogo
encerrado,
tudo
acabado
Оставляя
в
стороне,
игра
окончена,
все
кончено.
(É
embaçado,
aliado)
(Все
запутано,
союзник)
Vai
vendo
- chegando
no
sapato
dá
licença
Вот
смотри
- подойдя
к
ботинку,
дай
пройти,
Ofereço
aos
irmãos
na
humilde
minha
presença
Предлагаю
братьям
свое
скромное
присутствие.
Na
minha
crença
eu
não
aceito
pilantragem
В
своих
убеждениях
я
не
принимаю
мошенничества,
Mv
em
carne
e
osso,
pele
preta
e
tatuagem
Mv
во
плоти,
черная
кожа
и
татуировки.
Firmeza
total,
bill.
Eu
por
você,
você
por
mim
e
Deus
por
Полная
стойкость,
Bill.
Я
за
тебя,
ты
за
меня,
и
Бог
за
Nós,
vagabundo.
Нас,
бродяга.
Bill:
Já
é,
neguinho.
'tamo
junto
e
misturado,
parceirão.
Bill:
Уже
все,
братан.
Мы
вместе
и
перемешаны,
партнер.
É
nós.
Fé
em
Deus!
Это
мы.
Вера
в
Бога!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.