Текст и перевод песни Dexter feat. Chefket - Geht gut
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wie
geht's
dir
so?
Wie
geht's
dir
so?
Wie
geht's
dir
so?
Как
твои
дела,
милая?
Как
твои
дела?
Как
твои
дела?
Und
ich
rappe
alle
paar
Schaltjahre
mal
einen
Part
ein
И
я
читаю
рэп
раз
в
несколько
високосных
лет
Stell
mich
in
die
Ecke
zu
dem
Schaumstoff
mit
'nem
Glas
Wein
Забиваюсь
в
угол
с
бокалом
вина,
к
поролону
Und
'nem
Smartphone
und
'nen
paar
Reimen
Со
смартфоном
и
парой
рифм
Die
Jugend
möchte
Klarheit,
will
Wahrheit
in
Texten
Молодежь
хочет
ясности,
хочет
правды
в
текстах
Doch
ich
kommuniziere
in
apathischen
Sätzen,
zwischen
atmenden
Bässen
Но
я
общаюсь
апатичными
фразами,
между
дышащими
басами
Hab'
ich
all'
die
klugen
Phrasen
vergessen
Разве
я
забыл
все
умные
фразы?
Diggi-Dexi
ich
bin
back
wie
ein
Rücken
eines
Berggorillas
Дигги-Декси,
я
вернулся,
как
спина
горной
гориллы
Gegenüber
eines
Zwergchinchillas
На
фоне
карликовой
шиншиллы
Ich
betreibe
Teilzeit-Sterbehilfe
denn
dieser
Vers
ist
Killer
Я
занимаюсь
эвтаназией
на
полставки,
ведь
этот
куплет
— убийца
Wer
ist
Mac
Miller?
Ich
kenn'
nur
Gerd
Müller
Кто
такой
Мак
Миллер?
Я
знаю
только
Герда
Мюллера
War
immer
eine
Niete
beim
kicken
aber
alle
meine
Snares
sind
Knüller,
sheesh
Всегда
был
никудышным
футболистом,
но
все
мои
снэйры
— бомбы,
sheesh
Erklär's
den
Jüngern,
wer
immer
mehr
erfährt
wird
dümmer
Объясните
юнцам,
кто
больше
знает,
тот
глупее
Wie
geht's
dir
so?
Wie
geht's
dir
so?
Wie
geht's
dir
so?
Как
твои
дела,
милая?
Как
твои
дела?
Как
твои
дела?
Wie
geht's
dir
so?
Mir
geht's
gut!
Как
твои
дела?
У
меня
всё
хорошо!
Wie
geht's
dir
so?
Mir
geht's
gut!
Как
твои
дела?
У
меня
всё
хорошо!
Wie
geht's
dir
so?
Как
твои
дела?
Mir
geht's
gut!
Mir
geht's
gut!
Mir
geht's
gut!
У
меня
всё
хорошо!
У
меня
всё
хорошо!
У
меня
всё
хорошо!
Wie
geht's
dir
so?
Mir
geht's
gut!
Как
твои
дела?
У
меня
всё
хорошо!
Wie
geht's
dir
so?
Mir
geht's
gut!
Как
твои
дела?
У
меня
всё
хорошо!
Wie
geht's
dir
so?
Mir
geht's
gut!
Как
твои
дела?
У
меня
всё
хорошо!
Mir
geht's
gut!
Mir
geht's
gut!
Mir
geht's
gut!
У
меня
всё
хорошо!
У
меня
всё
хорошо!
У
меня
всё
хорошо!
Wie
geht's
dir
so?
Wie
geht's
dir
so?
Wie
geht's
dir
so?
Как
твои
дела,
милая?
Как
твои
дела?
Как
твои
дела?
Ich
mach'
Musik
die
mir
gefällt
Я
делаю
музыку,
которая
мне
нравится
Denn
ich
höre
gern
Musik
die
mir
gefällt
Потому
что
я
люблю
слушать
музыку,
которая
мне
нравится
Verdien'
ein
bisschen
Geld,
ziehe
um
die
Welt
Зарабатываю
немного
денег,
путешествую
по
миру
Hollywood,
Mollywood,
spiegele
mich
selbst
Голливуд,
Молливуд,
отражаюсь
в
себе
самом
Hingeblieben,
hingeschrieben,
alles
musste
raus
Остался,
записал,
всё
должно
было
выйти
Nicht
mehr
in
den
Miesen,
es
ist
kein
verpuffter
Traum
Больше
не
в
минусе,
это
не
пустая
мечта
Einerseits
unbekannt,
ein
Support
auf
Tausend
Shows
С
одной
стороны,
неизвестный,
разогрев
на
тысяче
шоу
Andererseits
rumgerannt,
aber
Talent
wird
auch
belohnt
С
другой
стороны,
бегал
по
кругу,
но
талант
вознаграждается
Denn
ich
bin
ein
offenes
Buch
aus
dem
jeder
mal
lesen
darf
Ведь
я
открытая
книга,
которую
каждый
может
прочитать
Analphabeten
sagen
"Scheiße
man,
was
steht'n
da?"
Неграмотные
говорят:
"Чёрт
возьми,
что
тут
написано?"
Auf
der
Bühne
er
kommt
immer
'rüber
wie
ein
Prediger
На
сцене
я
всегда
выгляжу
как
проповедник
Doch
ich
erzähle
nur
was
ich
in
mir
selber
gelesen
hab'
Но
я
рассказываю
только
то,
что
прочитал
в
себе
самом
Ich
glaub
mir
manchmal
selber
nicht,
dass
ich
so'n
schönes
Leben
hab'
Я
сам
себе
иногда
не
верю,
что
у
меня
такая
хорошая
жизнь
Underground-Phänomen
ohne
Eintrag
auf
Wikipedia
Андеграунд-феномен
без
страницы
в
Википедии
Grinse,
damit
jeder
sieht,
wie
meine
Zähne
strahl'n
Улыбаюсь,
чтобы
все
видели,
как
сияют
мои
зубы
Wachse
jeden
Tag,
hab
den
Song
gemacht
weil
jeder
fragt
Расту
каждый
день,
написал
эту
песню,
потому
что
все
спрашивают
Wie
geht's
dir
so?
Wie
geht's
dir
so?
Wie
geht's
dir
so?
Как
твои
дела,
милая?
Как
твои
дела?
Как
твои
дела?
Wie
geht's
dir
so?
Mir
geht's
gut!
Как
твои
дела?
У
меня
всё
хорошо!
Wie
geht's
dir
so?
Mir
geht's
gut!
Как
твои
дела?
У
меня
всё
хорошо!
Wie
geht's
dir
so?
Как
твои
дела?
Mir
geht's
gut!
Mir
geht's
gut!
Mir
geht's
gut!
У
меня
всё
хорошо!
У
меня
всё
хорошо!
У
меня
всё
хорошо!
Wie
geht's
dir
so?
Mir
geht's
gut!
Как
твои
дела?
У
меня
всё
хорошо!
Wie
geht's
dir
so?
Mir
geht's
gut!
Как
твои
дела?
У
меня
всё
хорошо!
Wie
geht's
dir
so?
Mir
geht's
gut!
Как
твои
дела?
У
меня
всё
хорошо!
Mir
geht's
gut!
Mir
geht's
gut!
Mir
geht's
gut!
У
меня
всё
хорошо!
У
меня
всё
хорошо!
У
меня
всё
хорошо!
Wie
geht's
dir
so?
Wie
geht's
dir
so?
Wie
geht's
dir
so?
Как
твои
дела,
милая?
Как
твои
дела?
Как
твои
дела?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.